Archivio | maggio 2017

Luce sui passi


Luce sui passi

Fare dono di sé:
Luce accesa sui passi
dove il vento spazza orme
di un passato antico
dove l’inciampo su ciottoli
ha fatto cadere l’orgoglio
ed aperto squarci tra mura
dove non filtrava il cuore

Vita nuova respira
tra petali di ciliegio
cullati dalla brezza
di questo attimo
su carezze d’aurora
che riaccendono speranza
sulla rotta dell’anima
ora libera di continuare

11.09.2011 Poetyca

Light on the steps

Self-giving:
Light on the steps
where the wind sweeps footsteps
of an ancient past
stumbling over pebbles
brought down the pride
and open passages between walls
where the heart was not filtered

New life breathes
between cherry petals
lulled by the breeze
of this moment
on caresses of of dawn
that rekindle hope
on the route of the soul
now free to continue

11.09.2011 Poetyca

Il gallo e la volpe – La Fointaine


favolefelafontaine

Il gallo e la volpe

Sul ramo di un grande albero stava l’astuto gallo a far da sentinella. Fu allora che la volpe, con aria da santarella, gli disse:
– Lo sai amico mio? Non siamo più in guerra adesso, c’è la pace universale. Scendi, ti voglio abbracciare. Fa presto, vieni giù perché devo portare questa notizia in cento luoghi e più. Ora siete liberi di andar dove volete, noi saremo come fratelli. Vi siano fuochi artificiali, allegria e buonumore! Scendi a prendere il bacio del fraterno amore!
– Amica – le rispose il furbo gallo – mi commuovono queste cose e te ne sono grato. Ma voglio fare la pace in modo più solenne e gaio abbracciando, insieme a te, anche quel levriero che corre verso di noi. Sarà sicuramente un corriere mandato a dare questo annuncio. Mentre egli arriva, io scendo dalla pianta, così potremo abbracciarci tutti quanti.
– Salutamelo – rispose la volpina – ho troppa fretta e la strada che devo fare è molto lunga. Nel caso, festeggeremo domattina. –
E, in fretta e furia, se la svignò per la campagna delusa dal fallimento del suo tranello.
Vedendo ciò il vecchio gallo sorrise e cantò questa celebre sentenza: è doppio il perdono quando inganni chi ti inganna.

La Fontaine

The rooster and the fox

On the branch of a large tree was the wily rooster to act as sentinel. It was then that the fox, with air from goody, said:
– Do you know my friend? We are no longer at war now, there is universal peace. Come down, I want to embrace. Hurry, come down because I have to bring this news and more in a hundred places. Now you are free to go where you want, we will be like brothers. There are fireworks, joy and good humor! Go down and take the kiss of brotherly love!
– Amica – he replied the crafty rooster – these things move me and I appreciate it. But I want to make peace in a more solemn and gay embracing, with you, even that greyhound racing toward us. It will surely be a courier sent to this ad. As he arrives, I go down from the tree, so we can embrace everyone.
– Say hello – said the fox – I hurry and the way I have to do it very long. In the event, we will celebrate tomorrow. –
And, in a hurry, he slunk off to the countryside disappointed by the failure of his catch.
Seeing this, the old cock smiled and sang this famous sentence: is double forgiveness when deceive those who are deceiving you.

La Fontaine

Fragile


 

Fragile

Fragile…
Fragile è il castello della malinconia,
aliti di vita che si nascondono
come gocce di pioggia sui vetri.
Mentre dietro cortine di nebbie
il cuore intirizzito
ascolta una nenia lontana.

Fragile…
è un vetro appena soffiato
da un vecchio maestro di Murano
che oramai lavora a memoria
e forgia animaletti per bambini distratti
che scalpitano per correre a giocare
tra pozzanghere che specchiano la luna.

Fragile…
fragile profumo speziato
inonda l’anima
sulle note di una ferita
mentre un callion suona
e la ballerina s’illude di essere l’etoile
sullo stacco finale della morte del cigno.

11.12.2010 Poetyca

 

Fragile

Fragile …
Fragile is the castle of melancholy
breath of life hide
like raindrops on glass.
While behind curtains of mist
numb the heart
listening to a distant lullaby.

Fragile …
is just a pane of glass blown
from an old master from Murano
who now works in memory
animals and molds for children distracted
prancing to run and play
between puddles that reflected the moon.

Fragile …
Delicate spicy
floods the soul
the notes of a wound
while playing a callion
and the illusion of being the dancer etoile
Out on the end of the Dying Swan.

11.12.2010 Poetyca

Sogni impalpabili


Sogni impalpabili

Melodia del cuore
in movimenti armonici
danza ed accoglie
senza fare rumore
questi eterni attimi
rimasti senza nome
sulla punta di mille comete
ad illuminare ali
alle nostre anime
che credono sempre
a sogni impalpabili

13.10.2011 Poetyca


Impalpable dreams

Melody of the heart
in harmonic movements
dance and welcomes
without a sound
these eternal moments
remained unnamed
on the tip of a thousand comets
wings to illuminate
to our souls
that always believe
in impalpable dreams

13.10.2011 Poetyca

Oceano


Oceano

Al suono
della campana
ho aperto gli occhi
a quest’alba nuova.

Un sogno reale
che non ha mai smesso
e ora esalto i suoi colori.

Abbandono
senza caduta
mani strette senza paure.

Il tutto riconosco
-Nel tempo senza tempo
non esistono confini –

07.06.2002 Poetyca

Ocean

At the sound
bell
I opened my eyes
new to this dawn.

A real dream
that has never stopped
and now brings out its colors.

Abandonment
free fall
hands clasped without fear.

All recognize
-In the timeless time
there are no boundaries –

07.06.2002 Poetyca

La nostra vera natura


La nostra vera natura
Perdiamo la capacità
di entrare in contatto
con noi stessi
e di manifestare
la nostra vera natura
per imitare ed accontentare
le aspettative di altri.

17.05.2017 Poetyca

Our true nature

We lose capacity
To get in touch
With ourselves
And to manifest
Our true nature
To imitate and content themselves
The expectations of others.

17.05.2017 Poetyca

Presenza


IMG_20170520_182924_758

Presenza

Credevo tu fossi
irresistibile tempesta
scompiglio
a tutte le domande
Invece sei brezza
ineluttabile
Presenza
e carezza
per la mia anima

16.05.2017 Poetyca

Presence

I thought you were
irresistible storm
disarray
to all questions
Instead you are breezy
ineluctable
Presence
and caress
for my soul

16.05.2017 Poetyca

Goccia


Goccia

Goccia d’oceano
parte del tutto
che sfiori la brezza
e leggera t’involi
superando confini
Guarda con dolcezza
quel che mostra il cuore
mille attimi d’ogni colore
per te si fan dono
Mentre tu
parte semplice
tra cielo e terra
ti trasformi
…e diventi lacrima
d’emozione

13.08.2003 Poetyca

 

Drop 

Drop in the ocean
part of the whole
touching on the breeze
and light steals
across borders
Look with kindness
showing that the heart
one thousand moments of each color
you’re a gift for you
While you
simple part
between heaven and earth
you turn
… and turn to tears
of emotion

13.08.2003 Poetyca

Come respiro


Come respiro
Come respiro
possiamo dare
prima di riempire
essere vuoti di tutto
per saper accogliere
Nulla ci appartiene
e tutto ci è dato
in prestito
dobbiamo soltanto
essere pronti ad andare

14.05.2017 Poetyca

Like breathing

Like breathing
we can give
before filling
be empty of everything
to know how to welcome
Nothing belongs to us
and everything is given to us
borrowed
We only have to
be ready to go

14.05.2017 Poetyca

L’artista


L’ Artista 

Quando un artista crea assomiglia ad uno sciamano. L’ispirazione gli giunge come un dono. I seguaci del Tao fanno lo stesso. La loro consapevolezza del Tao non è nulla di chiaramente formulato, né qualcosa che essi possiedono: è il Tao ad andare da loro come un dono. Per questo le arti e il Tao sono così saldamente alleati: perché l’atto del ricevere e dell’esprimere è il medesimo.
Proprio come un artista teme l’incapacità di fare arte, così il seguace ha il terrore di non sentire più il Tao.
Spesso le circostanze ci impongono di creare: come atleti sul campo di gara, come oratori di fronte ad un pubblico, come musicisti sul palcoscenico, come cuochi ai fornelli o genitori alle prese con i figli. In che modo mantenere vivo il flusso? Alcuni cercano di farlo conducendo una vita ordinata e regolare, altri mantenendosi costantemente attivi. Ognuno di noi è diverso, dunque non esiste nulla di assolutamente giusto o sbagliato. L’unica cosa che conta è sentire il Tao e tenere questa percezione in vita il più a lungo possibile. Se riusciamo a scoprire ciò che vi è di speciale e nascosto in noi, e a imparare ad esprimerlo, allora conosceremo il Tao.

“Il Tao per un anno” Deng Ming-Dao 

 

The Artist

When an artist creates resembles a shaman. The inspiration comes to him as a gift.The followers of the Tao do the same. Their awareness of the Tao is nothing clearly stated, nor something that they possess: the Tao is to come to them as a gift. For this reason the arts and the Tao are so tightly allied, because the act of receiving and expressing is the same.
Just as an artist fears an inability to make art, so the follower is terrified of no longer hearing the Tao.
Often the circumstances require us to create, as athletes on the racetrack, as speakers in front of an audience, as the musicians on stage, as cooks in the kitchenor parents struggling with their children. How to keep alive the flow? Some people try to do it by living a life orderly and regular, others remaining constantly active.Each of us is different, so there is nothing absolutely right or wrong. The only thing that matters is to hear the Tao, and keep this perception alive as long as possible. If we can discover what is special and hidden in us, and learn to express it, then we will know the Tao.

“The Tao for a year,” Deng Ming-Dao


Basta poco


Basta poco

Basta poco
questo ho imparato
per colorare il tempo :
sogni,immagini e parole

Basta raccogliere
raggi di sole
e mescolarli con aliti di luna
socchiudendo gli occhi

Basta prendere in mano
un sorriso nuovo
e spanderlo intorno
facendone dono

Basta ascoltare
chi trascina i passi
nel proprio cammino
e non ne comprende il senso

Basta rallegrare
perduti orizzonti
tra rimpianti del passato
e paure del futuro

Basta un attimo
per aprire le ali
a chi le teneva strette
senza il coraggio di provare

Basta una fantasia
ed un sogno
per raccogliere
nettare dal cuore

07.04.2003 Poetyca

Just a little

Just a little
I learned this
Time to color:
dreams, images and words

Just collect
sunbeams
breaths of the moon and mix with
squinting

Just pick up
a new smile
and spread around
making it a gift

Just listen
Who pulls the steps
in his own journey
and does not understand the meaning

Just cheer
lost horizons
regrets from the past
and fears of the future

Just a moment
to open the wings
who held her tight
without the courage to try

Just a fantasy
and a dream
to collect
nectar from the heart

07.04.2003 Poetyca

Briciola


Briciola

Per te che non sfiori
la differenza sottile
tra l’ aver qualcosa
ed il desiderare tutto

Una briciola sola
non potrebbe mai
essere abbastanza
per regalarti gioia

Non rinnegare
girando il viso
o chiudendo la porta
chi del destino è dono

Solo una briciola
potrebbe contenere
quello che alimenta
e cerca il cuore

15.02.2003 Poetyca

 

Crumb

For you it is flush
the subtle difference
between the ‘have something
and want everything

A single crumb
could never
be quite
to give you joy

Do not deny
turning the face
or closing the door
who’s destiny is a gift

Only a crumb
may contain
that to which
and look for the heart

15.02.2003 Poetyca

Notte e giorno


Notte e giorno
Girandole
di voci
e di colori
Luci ed ombre
giocano
in alternanza
Notte e giorno
in ineluttabile
mistica danza

14.05.2017 Poetyca

Night and day

Pinwheels
of voices
and colors
Lights and shadows
are playing
in alternation
Night and day
inevitable
mystical dance

14.05.2017 Poetyca

Notte e giorno


Notte e giorno
Girandole
di voci
e di colori
Luci ed ombre
giocano
in alternanza
Notte e giorno
in ineluttabile
mistica danza

14.05.2017 Poetyca

Night and day

Pinwheels
of voices
and colors
Lights and shadows
are playing
in alternation
Night and day
inevitable
mystical dance

14.05.2017 Poetyca

Notte e giorno


Notte e giorno
Girandole
di voci
e di colori
Luci ed ombre
giocano
in alternanza
Notte e giorno
in ineluttabile
mistica danza

14.05.2017 Poetyca

Night and day

Pinwheels
of voices
and colors
Lights and shadows
are playing
in alternation
Night and day
inevitable
mystical dance

14.05.2017 Poetyca

Notte e giorno


Notte e giorno
Girandole
di voci
e di colori
Luci ed ombre
giocano
in alternanza
Notte e giorno
in ineluttabile
mistica danza

14.05.2017 Poetyca

Night and day

Pinwheels
of voices
and colors
Lights and shadows
are playing
in alternation
Night and day
inevitable
mystical dance

14.05.2017 Poetyca

Quante direzioni


Quante direzioni

Quante direzioni ha un’Aquila
il cielo
il tempo
ed il cuore di un uomo
Quante direzioni
hanno il silenzio
e l’abbandono
Quante direzioni
ci trovano dispersi
senza meta e ragione
Eppure …
Per tutti un cammino solo
Fianco a fianco
per essere amici
contro le barriere
contro il mancato dialogo
e l’imicizia
di chi non ha compreso
che ognuno
porta ricchezza

13.01.2004 Poetyca

How many directions

How many directions has an Eagle
the sky
Time
and the heart of a man
How many directions
their silence
and abandonment
How many directions
There are scattered
aimless and reason
However …
For all one way only
Side by side
to be friends
the barriers
against the non-dialogue
and imicizia
who did not understand
everyone
brings wealth

13.01.2004 Poetyca

In ascolto


256724_10150196288964646_3376043_o

In ascolto

Non è tempesta
non è rumore
ad alimentare vita
ma l’ascolto profondo
di respiro e battito
dove nasce l’essenza
come prezioso dono
a ricamare il nostro andare

23.05.2015 Poetyca

Listening to

Not storm
not noise
to nourish life
but deep listening
breathing and heartbeat
Where does the essence
as a precious gift
to embroider our go

23/05/2015 Poetyca

Dono


Dono
Felice è chi resta
con il cuore aperto,
capace di fare
spazio al nuovo.
Chi,con grato stupore
accoglie ogni dono ricevuto
e fa dono di sè.

13.05.2017 Poetyca

Gift

Happy is who remains
with open heart,
capable of making room
for the new.
Who, with grateful amazement
welcomes every gift received
and makes himself a gift.

13.05.2017 Poetyca

Solo vita


Solo vita

Raccogliere vorrei
le parole che
non hai detto mai
Solo un sogno
di colori vivi
senza metter freno

Ascolterò nel vento
il fremere di foglie
in un brivido nuovo
Sfiorate fantasie
si faranno dono
di musica e note

Solo parole
che proietteranno
immagini segrete
Solo vita
mai vissuta
ma sempre vera

26.02.2003 Poetyca

Only life

I would like to collect
the words
you did not say never
Just a dream
bright colors
without putting brake

I will hear in the wind
the trembling of leaves
a new thrill
Touch fantasies
you make a gift
music and notes

Just words
which project
secret images
Only life
never lived
but always true

26.02.2003 Poetyca

Respiro nuovo 


Respiro nuovo
Tra le stelle
un sogno
respiro vivo
da afferrare
Palpito
di speranza
in avvolgente
abbraccio
Colori di vita
da donare
a chi tende
la mano
Accendi il cuore

13.05.2017 Poetyca

New breath

Among the stars
a dream
breathing alive
to grab
Throb
of hope
in enveloping
hug
Colors of life
to donate
to those who are tending
the hand
Turn your heart on

13.05.2017 Poetyca

Sotto gli occhi


Sotto gli occhi

Fiori soavi
offrono in dono
l’ebbrezza di un attimo
Paradiso senza prezzo
che racconta immagini
raccolte e vissute

Sciabordio di onde
accarezza il tempo
e innalza l’anima
verso il nostro spazio

Paradosso
che unisce le distanze
e colma il vuoto
nel silenzio
di ogni parola vibrante
che scorre sotto gli occhi

16.06.2006 Poetyca

under eyes

Flowers sweet
give a gift
the thrill of a moment
Paradise without the price
telling images
collected and lived

Lapping waves
Shakes the time
and elevates the soul
to our space

Paradox
combining distances
and fills the void
silence
each word vibrant
flowing under the eyes

16.06.2006 Poetyca

Anime in viaggio


Anime in viaggio
Dimmi amico
cosa faresti
con una manciata
di sorrisi
e gratitudine
nel cuore
Accordando
sinfonia di stelle
e musica
di anime
in viaggio

08.05.2017 Poetyca

Travelling soul

Tell me friend
what would you do
with a handful
of smiles
and gratitude
in the heart
tuning
Symphony of stars
and music
of travelling
souls

08.05.2017 Poetyca

Primavera


Primavera

…E l’Inverno giunse,inaspettato,

con la sua morsa di gelo

spazzò via il passato :

quel sorriso – pieno d’amore –

quegli occhi capaci di contenere

un intero mondo.

Si impara allora a crescere in fretta

e lo stentato germoglio

cerca spazio nel vuoto del cuore.

Stretti i pugni per essere forti

e nel silenzio le lacrime sgorgano

…Eppure non si è soli

nessuno ci abbandona

e la vita continua

presenti sono i colori di Primavera

e chi si crede lontano

chi si pensa perduto

ancora vive

in quel giovane germoglio

che cerca la sua strada:

nei petali,nei profumi e nei colori

é ancora lì – presente –

tutto l’amore

Si,sei tu quel giovane germoglio

e cerca ancora,con attenzione

perché nulla è perduto

se sai amare

come ti è stato insegnato.

04.12.2003 Poetyca


Spring

… And Winter came, unexpectedly,

with his grip of frost

swept away the past:

smile – full of love –

those eyes that contain

a whole world.

Then you learn to grow up quickly

and stunted shoot

search space and emptiness of heart.

Tight fists to be strong

and silence the tears flow

… Yet you are not alone

no one leaves

and life goes on

These are the colors of Spring

and those who think far

who thinks lost

still alive

at that young sprout

trying to find their way:

in petals, scents and colors

is still there – this –

all the love

Yes, you’re that young sprout

and tries again, carefully

because nothing is lost

If you can love

as you were taught.


04.12.2003 Poetyca

Sogno 



Sogno

Siamo tutti
tuffati
dentro un sogno
Confusi
in un vortice
di nuove fragranze
Incapaci
di comprendere
ed aprire gli occhi
Ascolta e vivi
quella realtà
che spesso tu rifuggi

06.05.2017 Poetyca

Dream

We are all
dive
in a dream
Confused
in a whirlwind
of new fragrances
Unable
to understand
and open our eyes
Listen and live
that reality
that you often shy away

06.05.2017 Poetyca

Barchetta di carta


Barchette di carta

Non sospingerò più
pensieri
tra le pieghe
di una pagina
di carta
dove impigliati
perdono la rotta
affondando
in un solo istante
ogni momento
preparato con cura
Galleggia
solo il ricordo
di quegli occhi
che leggono
sospingono la rotta
ed accarezzano
con anima attenta
piccole onde di vita
dove tutto è essenza
oltre ogni parola
detta e mai svanita

17.07.2011 Poetyca

Paper boats

Do not push more
thoughts
between the folds
of a page
of paper
where caught
lose the route
sinking
in an instant
every moment
carefully prepared
Floating
only the memory
of those eyes
that read
and propel the route
and caress
with careful soul
small waves of life
where all is the essence
beyond all words
called and never gone

17.07.2011 Poetyca

Soltanto essere


oltretempocuore

“La vita e la morte confluiscono in uno, e non c’è né evoluzione né destino; soltanto essere”.

                                       Albert Einstein – scienziato
“Life and death flow into one, and there is neither evolution nor destiny, only to be.”

                                        Albert Einstein – scientist

Virtù senza pari


Virtù senza pari Non c’è occhio pari alla conoscenza,
non c’è ascesi pari alla verità;
non c’è dolore pari alla passione,

non c’è gioia pari alla rinuncia. da Mahabharata XII; Santi-parvan 175, 35 e 329,6

Virtue unparalleled

There is no eye equal to knowledge,
there is no asceticism of the truth;
there is no pain equal to the passion,
there is no joy of renunciation.

from Mahabharata XII Saints parvan-175, 35 and 329.6

Attimo


IMG_20170509_125259_128Attimo

Attimo
accogli
ed abbandoni
nel tempo
nel moto
di un respiro
E tutto gira
ricama
questo cielo
di colori d’alba
Emozione viva
si tuffa nel rosso
di un tramonto
Poi tutto
ricomincia
scandendo vita
oltre paure
e vecchie domande

05.05.2017 Poetyca

Moment

Moment
you welcome
and abandoning
in time
in motion
of a breath
And everything goes
embroiders
this sky
of dawn colors
Emotion alive
It dives into the red
of a sunset
Then everything
starts
It marks life
over fears
and old questions

05.05.2017 Poetyca

La tua felicità


4
“Crea tutta la felicità che sei in grado di creare,
elimina tutta l’infelicità che sei in grado di eliminare:
ogni giorno ti darà l’occasione, ti inviterà ad aggiungere
qualcosa ai piaceri altrui, o a diminuire qualcosa delle loro sofferenze.
E per ogni granello di gioia che seminerai nel petto di un altro,
troverai un raccolto nel tuo petto, mentre ogni dispiacere
che toglierai dai pensieri e sentimenti di un’altra creatura
sarà sostituito da meravigliosa pace e gioia nel santuario della tua anima.

Jeremy Bentham

 

“Create all the happiness that you are able to create,
eliminates all the unhappiness that you are able to eliminate:
each day will give you the opportunity, will invite you to add
something to the pleasures of others, or to diminish something of their suffering.
And for every speck of joy that sow in the chest of another,
there is a harvest in your chest, while every sorrow
that take away from the thoughts and feelings of another creature
will be replaced by the wonderful peace and joy in the sanctuary of your soul.

Jeremy Bentham