Tao Te Ching XXVII


Tao Te Ching XXVII : L’uso dell’abilità

Chi ben viaggia non lascia solchi né impronte,
chi ben parla non ha pecche né biasimi,

chi ben conta non adopra bastoncelli né listelle,
chi ben chiude non usa sbarre né paletti
eppure non si può aprire,
chi ben lega non usa corde né vincoli
eppure non si può sciogliere.
Per questo il santo
sempre ben soccorre gli uomini
e perciò non vi sono uomini respinti,
sempre bene soccorre le creature
e perciò non vi sono creature respinte:
ciò si chiama trasfondere l’illuminazione.
Così l’uomo che è buono
è maestro dell’uomo non buono,
l’uomo che non è buono
è profitto all’uomo buono.
Chi non apprezza un tal maestro,
chi non ha caro un tal profitto,
anche se è sapiente cade in grave inganno:
questo si chiama il mistero essenziale.

27

A good traveller leaves no track or trace behind, nor does fit activity. So a good runner leaves no track.

Perfect speech is like a jade-worker whose tool leaves no mark. Good speech leaves no flaws.

The perfect reckoner needs no counting-slips; the good reckoner uses no counters.

The perfect, shut door is without bolt nor bar and can’t be opened.

The perfect knot needs neither rope nor twine, yet can’t be untied. No one can untie it.

So the wise man is good at helping men, always good in saving men: the wise man is all the time helping men in the most perfect way – he certainly does not turn his back on men; is all the time in the most perfect way helping creatures. He certainly does not turn his back on creatures, and consequently no man is rejected. For that reason there is no useless person.

And he is always good in saving. So nothing is rejected.

This is called following the light [of nature] – is called resorting to the light, nay, stealing some divine light.

Truly, the good man is the teacher of the bad, as they say. But the bad man is the lesson of the good, in part some material from which the good can learn. And so the imperfect is the equipment of the perfect man”.

He who hardly respects or values his teacher, hardly cares for the material or loves his lesson, is gone far astray even if well versed.

That is the fine secret

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...