Archivio | settembre 2017

Amore vero


L ‘amore vero porta sempre gioia a noi stessi e a quelli che amiamo. Se il nostro amore non porta gioia a tutti e due, non è vero amore.

Thich Nhat Hanh, Insegnamenti sull’amore

♥ ♥ ♥

True love always brings joy to ourselves and to the one we love. If our love does not bring joy to both of us, it is not true love.

THICH NHAT HANH, Teachings on Love

Li mi troverete


lilly15_1024

Gesù disse: “Io sono la luce che sovrasta tutti loro. Io sono il tutto. Il tutto promanò da me e il tutto giunge fino a me. Spaccate del legno, io sono lì dentro. Alzate la pietra, e lì mi troverete”.

                                        Gesù – Vangelo di Tommaso

Jesus said, “I am the light that dominates all of them. I am everything. Promano All by myself and all come up to me. Split wood, I am there. Raise the stone and there you will find me.”

                                         Jesus – Gospel of Thomas

Conoscere tutte le cose


angelico_1024
“Ora, siccome l’anima ha la possibilità di conoscere tutte le cose, non si ferma mai prima di giungere in quella prima immagine in cui tutte le cose sono uno, e là essa trova pace, ovvero in Dio”.

                                        Meister Eckart – mistico cristiano

“Now, since the soul has the opportunity to know all things, never stops before reaching the first image in which all things are one, and there she finds peace, or in God.”

                                         Meister Eckart – Christian mystic

Soltanto amore


Soltanto amore

Ogni giorno
è passo
cadenza nuova
per accarezzare
silenzi e parole
nel labirinto
di questa vita
per far sbocciare
soltanto amore

28.09.2017 Poetyca

Only love

Everyday
is step
new cadence
to caress
silences and words
in the labyrinth
of this life
to blossom
only love

28.09.2017 Poetyca

una perla al giorno – Mundaka Upanishad


293966_10150322328914646_742844645_8288024_1479015195_n
Ciò di cui sono tessuti il Cielo, la Terra, lo Spazio,
la mente insieme a tutti i sensi,
è l’Unico Atman, l’Intero.
È Quello che si deve conoscere.

Mundaka Upanishad

What they are woven Heaven, Earth, Space,
the mind with all the senses,
Atman is the One, the All.
It’s What you need to know.

Mundaka Upanishad

Senza forma


220916_10150167431824646_742844645_7037291_25996893

Senza forma

Senza forma
senza spessore o consistenza
come possiamo specchiare l’anima?
Esistono occhi per guardare
lì dove, in fondo, non c’è confine?
Oltre tutto, oltre le apparenze
tu sai accogliere la Luce che ti vive.

07.07.2015 Poetyca

Shapeless

shapeless
without depth or consistency
How can we mirror the soul?
There are eyes to see
there where, after all, there is the border?
Besides, beyond appearances
you know that you welcome the Light lives.

07/07/2015 Poetyca

Riflessi


Riflessi

Argentei bagliori liquidi
si offrono con gioia
specchiando colori
dove petali ondeggiano
in profumata danza
Tulipani chiazzano il bosco
e con passi felpati
trattengo il fiato
per non turbare l’istante vivo

20.11.2010 Poetyca

Reflections

Silvery glow liquid
offer themselves with joy
colored mirror
where petals sway
Scented in dance
Tulips mottling the forest
and stealthily
I hold my breath
not to disturb the moment live

20.11.2010 Poetyca

Verso la Luce


256724_10150196288964646_3376043_o

 

Verso la Luce

Spesso restiamo delusi o ci aspettiamo solo eventi gratificanti, di fatto rifiutando quanto si allontani dalla nostra personale idea di felicità.
Nessuna vita è esente da ostacoli o prove, da quanto ci permetta di forgiarci e di imparare a restare centrati sulla Luce e sulla forza interiore. Solo allora ci
rendiamo conto che quanto accade è un effimero momento, mentre la felicità è una fonte inesauribile in noi.

07.07.2015 Poetyca

Toward the Light

Often we are disappointed and we expect only event rewarding, actually rejecting what may turn away from our own idea of happiness.
No life is free from obstacles or tests, how we let forgiarci and learn to stay centered on light and inner strength. Only then did we realize that what is happening is a fleeting moment, while happiness is an inexhaustible source in us.

07/07/2015 Poetyca

Metamorfosi


Metamorfosi

Passi nella nebbia
senza stringere certezze
solo un vago andare
racconta di storie passate

Cuore impaurito
raccoglie confuse foglie
che vagano inquiete
con tremiti lievi

Ascolto d’un anima
che cerca battito lieve
lì dove prima era un correre
senza luce nei passi

Speranza apre le ali
ed avvolge i silenzi
e mentre il sospiro tace
inghiotte le paure

08.02.2003 Poetyca

Metamorphosis

Steps in the fog
Loosely certainties
only a vague go
tells stories of past

Funky Heart
collects leaves confused
wandering restless
with slight tremors

Listening for a soul
looking slightly beat
where before there was a run
without light in the distance

Hope spreads its wings
and the silence surrounding
and while the silent sigh
swallows fears

08.02.2003 Poetyca

Vuoto


Vuoto

Svuotare ogni percezione illusoria e cercare fonte e senso del nostro esistere, è il primo passo per dare significato al vuoto che resta.

25.09.2017 Poetyca

Empty

Emptying every illusory perception and seeking the source and meaning of our existence is the first step to giving meaning to the remaining void.

09.25.2017 Poetyca

Mai soli


Mai soli

Si dovrebbe aprire il cuore
cercare la voce che unisca
e attraversare silenzi
senza timore

Si dovrebbe raccogliere
la speranza nascosta
che non veste bandiere
ma sostiene i tuoi passi

In un intrecciare
di nuove forze
e alimentando sorrisi
non saremmo mai soli

26.03.2003 Poetyca

Never alone 

We should open our hearts
search for the item that combines
and through silence
without fear

You should collect
hope hidden
not as flags
but supports your steps

In a weave
new forces
feeding and smiles
we would never be alone

26.03.2003 Poetyca

Una perla al giorno – Hongzhi


fiamma

Nella chiarezza esiste la meraviglia, con l’energia spirituale che splende su di essa.. Essa non può essere afferrata e non può essere chiamato essere.

Hongzhi

In clarity the wonder exists, with spiritual energy shining on its own. It cannot be grasped and cannot be called being.

Hongzhi

Mentre


Mentre

D’immenso s’illumina
il cor tuo
tra lievi fronde
che pallide
sembrano mormorare
di Poesia il nome
Solo un raggio
nell’animo infonde
emozioni vive
Tepore sereno
invigorisce il passo
mentre in sereni voli
l’anima canta

05.02.2003 Poetyca

While

On the huge lights
your heart
between minor fronds
that pale
seem to murmur
Poetry as
Only within
soul infuses
emotions live
Serene warmth
invigorates the step
while in flight calm
soul singing

05.02.2003 Poetyca

Lasciare


Lasciare

Lasciare che la scia del tempo
accarezzi le fronde
e le gocce di pioggia
scivolino lente
su ciglia
Lasciare
dietro le spalle
tutte le paure
e respirare
piano
Lasciare che le emozioni
raccolgano in un istante
ogni cercato valore
senza chiedere
più nulla
Lasciare
che ci raggiungano
soltanto i sogni
tra aliti di colori
che tingono il cielo

E rinascere a vita

22.02.2003 Poetyca

Leave

Let the trail of the time
caress the leaves
and raindrops
slow slip
on cilia
Leave
behind
all fears
and breathe
plan
Let emotions
collect in an instant
tried every value
without asking
nothing
Leave
we reach
only dreams
between breaths of color
tinting the sky

And be reborn to life

22.02.2003 Poetyca

Vivere


 

Vivere

La vita, mistero e bellezza,
grazia e saggezza,
timore e speranza.
Ogni attimo va vissuto
nella ricchezza
dei suoi colori,
nel profumo dei petali
che nel vento regalano
ll loro aroma.
Passaggi e solchi
che con fatica ci insegnano
il significato profondo dell’Amore
senza la paura di essere
presenza che si manifesta.
Vivere ad ali aperte
per cantare ogni giorno
la sinfonia del Cuore.

12.11.2010 Poetyca

Living

Life, mystery and beauty,
grace and wisdom,
fear and hope.
Every moment should be lived
in wealth
its colors,
the scent of the petals
that give in the wind
ll their aroma.
Steps and grooves
teach us that with hard work
the deeper meaning of love
without fear of being
presence is manifested.
Living with open wings
to sing every day
the symphony of the Heart.

12.11.2010 Poetyca

Notte


Notte

Flusso
e riflusso
in un viaggio
magico
nell’attesa
dell’inconsistente
immagine
della luna
riflessa
sul lago
Sogni impalpabili
ricamano
desideri accesi
perle di luna
scorrono
nel silenzio
profondo
di ogni attimo
acceso di stelle
e nuovi respiri

24.09.2017 Poetyca

Night

Flow
and reflux
on a trip
magical
waiting
of inconsistent
image
of the moon
reflected
on the lake
Impatient dreams
embroider
wish you turned on
moon beads
flow
in the silence
deep
of every moment
lit of stars
and new breaths

24.09.2017 Poetyca

Sogno e realtà


Sogno e realtà

Meravigliosa vita,
sabbia fine che il vento scuote,
attimo che ammicca ed accarezza
in rivoli di timidi pensieri

Onda che lambisce
l’impermanente emozione
e ne fa corona di fiori ed alloro
tra il tepore primaverile
muove in immagini del cuore.

Sogno e realtà
in giochi di bimbi
che hanno cancellato
del tempo tutte le rughe
e soffici scambiano segni
di una vita senza più parole.

Accenti eccentrici
nella scorta di respiri
che intrecciano il canto
ed antica emozione
tra lidi e nidi d’amore.

15.11.2010 Poetyca

Dream and Reality

Wonderful life
fine sand that the wind shakes,
moment that winks and caresses
in streams of timid thoughts

Wave that laps
the impermanent emotion
and makes and laurel wreath
between spring warmth
in moving images of the heart.

Dream and reality
in children’s games
that have canceled
time all the wrinkles
exchange and soft signs
of a life without words.

Eccentric Accents
in light of breaths
that weave the song
and ancient emotion
between nests and strands of love.

15.11.2010 Poetyca

Dove corre la vita


Dove corre la vita

Autunno nel’aria
e la ruggine di foglie
è l’oro che arricchisce l’anima:
non servono parole, non servono pensieri
quando l’essenza è qui
nelle piccole cose che accompagnano silenti
e placano il desiderio di sapere dove corre la vita.

14.11.2010 Poetyca

Where runs life

Autumn in the air
and leaf rust
is the gold that enriches the soul:
are not words, are thoughts
when the essence is here
in the little things that accompany silent
subside and the desire to know where to run their lives.

14.11.2010 Poetyca

Su inaspettate strade


309483_228093627240058_1110643312_n

Su inaspettate strade

Guardare oltre l’apparente,
accogliere quel che l’occhio non vede.
Saper ascoltare i sussurri
che senza voce accompagnano
su inaspettate strade
incise da sempre
dove non è presente il mondo.

12.07.2015 Poetyca

On unexpected ways

Look beyond the apparent,
accept what the eye does not see.
Knowing how to listen to the whispers
that accompany the voiceless
on unexpected ways
engraved always
where this is not the world.

07/12/2015 Poetyca

Amore


Amore

L’amore accoglie
senza chiedere
Sono gocce che insieme
fluiscono in immoti attimi:
ricchezze vive
si assopiscono e rinascono
Amore stempera paure
ed avvolge tutto

06.02.2003 Poetyca

Love

Love welcomes
without asking
Drops that are set
flow in motionless moments:
living treasures
are dormant and are reborn
Love dissolves fear
and wraps around

06.02.2003 Poetyca

Attesa


Attesa

L’anima mia attende
da te ogni gesto
che possa rendere
unico il momento

Le tue colorate parole
sono vive e cercano
con ardente passione
quello che si cela

Ogni nostro passo
ha cancellato le paure
e reso forte il legame
che cementa il tempo

Con te solo ritrovo
la volontà e il destino
che di me volle il sorriso
che t’accompagni nel cammino

08.01.2003 Poetyca

Waiting

My soul waits
you every gesture
which can make
single time

Your colorful words
lives and are looking for
with fiery passion
what is hidden

Every step we take
deleted fears
and made strong bond
that cements the time

Meeting with you only
the will and destiny
that he wanted me to smile
that go with thee on the way

08.01.2003 Poetyca

Metamorfosi


Metamorfosi

Tutto scorre veloce
ci attraversa
senza preavviso
Moti silenti
ci conducono sull’orlo
della metamorfosi
Siamo parte
della musica
e non lo sappiamo

23.09.2017 Poetyca

Metamorphosis

Everything runs fast
and crosses us
without notice
Silent time
lead us to the brink
of metamorphosis
We’re part
of music
and we do not know it

23.09.2017 Poetyca

Gli stessi solchi


Gli stessi solchi

Non importa quando
non importa dove
mai nessuno è vinto
mai nessuno è vincitore
e grondano nel silenzio
le medesime ferite

Non importa il motivo
non importa chi è nel giusto
mai nessuno ha colpe
mai nessuno ha ragione
e restano incisi nella storia
gli stessi solchi da cancellare

29.03.2003 Poetyca

The same furrows

No matter when
no matter where
no one has ever won
nobody is a winner
and drip in the silence
the same injury

No matter the reason
no matter who is right
nobody to blame
nobody’s right
and remain engraved in history
the same furrows to be deleted

29.03.2003 Poetyca

Hamdis


Hamdis

Nel nome tuo
– attimo fuggente –
il destino che volle
fuggente il sogno
e nei perduti occhi
d’oriente il taglio
si celava tormento

Nel nome che
ora rivesti
a memoria sua
la ricerca di attimi
che siano profumi
e colori capaci
di raccogliere
dell’antico
il ricordo e valore

04.01.2002 Poetyca

Hamdis

In your name
– Fleeting moment –
the fate that would
fleeting dream
and lost in the eyes
Eastern cut
was hidden torment

In the name
now holds
in his memory
the search for moments
that perfumes
, and color
to collect
ancient
and the memory value

04.01.2002 Poetyca

Sera


Sera

Sulla tela
del tramonto
il sole si congeda
passando accanto
ad una luna
appena sveglia
È sera
corde di violino
stridono l’aria
mentre colori
sanguigni
tingono il cielo

24.09.2017 Poetyca

Evening

On the canvas
of sunset
the sun goes down
passing next
to a moon
just wake up
It’s evening
violin strings
and squeeze the air
while colors
blood
ting the sky

24.09.2017 Poetyca

Una perla al giorno – Hui-neng


rosone12_1024

Investiga la tua mente
e realizza la tua natura di Buddha
che mai sosta né si muove,
né sorge, né ha fine.
Avrai sprecato la tua vita
se non lo fai.

Hui-neng

Investigate your mind
and builds your Buddha nature
that never stop nor moves,
neither is, nor end.
You will have wasted your life
if you do not.

Hui-neng

E se…


E se…

E se a volare fosse un pensiero,
ne sono sicura….arriverebbe al cielo,
accarezzerebbe stelle,sfiorerebbe la luna
e se è solo sogno…Non dite niente
perchè …io ci credo!

07.02.2003 Poetyca


And if …

And if a fly had a thought,
I’m sure …. get to heaven,
stars caress, touch the moon
and if it is just a dream … Do not say anything
because … I believe it!

07.02.2003 Poetyca

Emozione


Emozione

Nasce la gioia
ed un sorriso
la racchiude
nasce un muto dolore
che in una lacrima
trova prigione
fonte della medesima
leggera emozione
libra le ali verso l’unico cielo
e scopri che tutto è contenuto
nello scrigno nel tuo cuore

06.01.2003 Poetyca

Emotions

Joy is born
and a smile
the enclosing
born a mute pain
in which a tear
prison is
one source of
slight emotion
pound wings toward the sky only
and discover that everything is contained
in the chest in your heart

06.01.2003 Poetyca