Archivio | 09/10/2017

Vivere con qualcuno


Vivere con qualcuno o vivere in qualcuno fa gran differenza.
Vi sono individui nei quali si può vivere senza vivere con essi, e viceversa.
Riunire le due cose è dato solo all’amore e all’amicizia più pura.

Johann Wolfgang Goethe

♥ ♥ ♥
Living with someone or in someone’s life makes much difference.
There are individuals in whom one can live without living with them, and vice versa.
Bringing together the two is given only the purest love and friendship. Johann Wolfgang Goethe

Annunci

Uscire dal vuoto con la creatività


itinerari metacreativi

foto1246

Ci sono luoghi dell’anima che nessuno vorrebbe vedere. Luoghi che provocano timore, ansie, scontentezze. Lì si trovano gli abitanti del vuoto. Queste persone rimangono rinchiuse, circondate perennemente dalle loro paure. Mentre al di là del cancello, ci sono interminabili azzurri, rossi, arancioni. Splendidi colori che varrebbe la pena di vedere. Fuori da lì, oltre ai colori, ci sono i sapori, i profumi, le melodie, le qualità delle superfici che è possibile sfiorare con le mani. Ma gli abitanti del vuoto non escono dal recinto. Così perdono tutta questa bellezza. Quel che manca loro è riflettere un attimo sulla propria situazione, completamente priva della dimensione artistico-creativa. Una dimensione da ritrovare, al più presto. Un individuo lontano dalla creatività, dall’arte, dal pensiero, sentirà inevitabilmente una sensazione di assenza, di incompletezza. Il nostro lato interiore non può essere un semplice accessorio: riscopriamo insieme gli infiniti mondi che la creatività ci offre.

G.C.

View original post

Vivere la Natura che si risveglia


“Certo la vita in Occidente è molto affannata e piena di distrazioni.
Ma volendo, se ci si impegna, si riesce a ritagliare spazi per
l’attività spirituale. Io dico sempre che, invece di fare lunghi
weekend o le ore piccole per divertirsi, ci si può svegliare presto
la mattina e godersi le emozioni della natura che si risveglia”.

Il Dalai Lama in un’intervista alla Repubblica, 9 dicembre 2001

“Certainly life in the West is very troubled and full of distractions.
But if you want, if you engage, you can cut out spaces for
spiritual activity. I always say that, instead of making long
weekend or the wee hours to have fun, you can wake up early
the morning and enjoy the excitement of awakening nature. “

The Dalai Lama in an interview to the Republic, December 9, 2001

Alba


Alba

Scivolo nella notte
a catturare immagini
di oniriche forme
nei sospiri del silenzio
vibra la brezza sognante

Passi scalzi sul cuore
a sfiorare ricordi
d’attimi intensi
e tra sfumati colori
sorridono speranze

Disseto le pagine nuove
che non indeboliscono
le forze
e sfioro luci soffuse
di stelle lontane
a regalare il sogno

L’alba è giunta
con le luci in sorriso
e i nuovi canti
di voli e palpiti
che mi conducono ancora

26.08.2002 Poetyca

Dawn

Slide into the night
to capture
forms of dream
the sighs of silence
vibrates the breeze dreamy

Walk barefoot on the heart
to touch memories
moments of intense
and between shaded colors
smile hopes

Quench the thirst of the new pages
that do not weaken
forces
and cascading soft lights
of distant stars
to give the dream

The dawn has come
with the lights in the smile
and the new songs
flights and heartbeats
I still lead

26.08.2002 Poetyca

Parole nel vento


Parole nel vento

Le parole sono solo
uno strumento
per trasmettere pensieri,
parti della propria esperienza. Restano sterili, senza alcun valore se alle parole
non segue la nostra sperimentazione,
la pratica di ogni giorno.
Chi è pronto
a comprendere è ricettivo, capace di dare significato
‎‎alle parole, per molti
‎ogni cosa si disperde
‎come foglie nel vento.

04.10.2017 Poetyca

Words in the wind

The words are just
a tool to convey thoughts,
parts of our experience.
They remain sterile,
with no value in words
does not follow our experimentation,
the practice of every day.
Who is ready
understanding is receptive, capable of giving meaning
in words, for many
all is dispersed
like leaves in the wind.

04.10.2017 Poetyca

Tutto è uno


bruno2

“Tutto è uno: i nostri antenati, i nostri nipoti che devono ancora nascere, la vita che è ovunque”.

                                          aborigeno australiano

“Everything is one: our ancestors, our grandchildren yet to be born, life is everywhere.”

Australian aborigine

Visione del cuore


Visione del cuore

Piccole gocce
alimentano linfa
sfiorano confini
senza esitare
accarezzano gioie

Dono d’amore
percorre sentieri
e non teme ostacoli
per raggiungere pace

Raggomitolati istanti
aprono ventagli di luce
e spargono colore
tra le pieghe del sogno

Esili fiori nel prato
piegano il capo alla brezza
e non si lasciano abbattere
dalle trascorse tempeste

La forza è vita
che respira i silenzi
e si proietta ancora
nella visione di un cuore

14.02.2003 Poetyca

Vision of the heart

Small drops
sap feed
boundaries touch
without hesitation
caress joys

Gift of Love
along paths
and is not afraid of obstacles
to achieve peace

Curled moments
opening fan light
and spread color
in the folds of the dream

Slender flowers in the meadow
bend the head to the breeze
and not dejected
spent by the storms

Strength is life
breathing the silence
and looks again
in the vision of a heart

14.02.2003 Poetyca