Archivio | 30/01/2018

Magia di un istante


Magia di un istante

Nella penombra della sera
è buco di foglia
che il sole cattura
solo il tempo
di un respiro
e la notte inghiotte
ogni logora memoria
Tutto è adesso
attimo di magia
che in silenzio
accompagna

20.11.2011 Poetyca

Spell of the moment

In the evening twilight
it is hole of leaves
that the sun captures
only time
of a breath
and the night swallows
every worn memory
All is now
magic moment
that silently
accompanies

20.11.2011 Poetyca

Annunci

Vera vita


Vera vita

Sono luci
e poi ombre
e luci ancora
in alternata danza
che sfiora e confonde
che vortica e prende
oltre tutte le illusioni
per condurre un giorno
alla quieta aurora
dove il tempo ha senso
e stringi il palpito
nel soffio eterno
che contorna vita vera

02.05.2005 Poetyca

True life

They are lights
and then the shadows
and, more lights
in alternate dance
that touches and confuses
whirling and takes
beyond all the illusions
to conduct a day
the quiet dawn
where time makes sense
and tighten the pulse
in the breath forever
real life that surrounds

02.05.2005 Poetyca

Quel che sei


Quel che sei

E ti vorrei ascoltare
oltre i silenzi e l’illusione
oltre le rotte antiche
che conducono all’inganno
per essere ora cielo azzurro
che per te sappia raccontare
di voli d’anima e sereno

Vorrei il tuo coraggio
per essere soltanto
quel che sei

05.02.2005 Poetyca

What you are

And I would like to hear
beyond the silence and the illusion
over the old routes
which lead to deception
hours for blue skies
for you know who to tell
flight of the soul and calm

I would like your courage
to be only
what you are

05.02.2005 Poetyca

 

Tao te ching XXX


XXX – LIMITARE LE OPERAZIONI MILITARI

Quei che col Tao assiste il sovrano
non fa violenza al mondo con le armi,
nelle sue imprese preferisce controbattere.
Là dove stanziano le milizie
nascono sterpi e rovi,
al seguito dei grandi eserciti
vengono certo annate di miseria.
Chi ben li adopra
soccorre e basta,
non osa con essi acquistar potenza.
Soccorre e non si esalta,
soccorre e non si gloria,
soccorre e non s’insuperbisce,
soccorre quando non può farne a meno,
soccorre ma non fa violenza.
Quel che s’invigorisce allor decade:
vuol dire che non è conforme al Tao.
Ciò che non è conforme al Tao presto finisce.

30
He who by Tao purposes to help a ruler of men, will oppose most conquest by force of arms:
Such things are wont to rebound.
Where armies are, thorns and brambles can grow.
The raising of a great host could be followed by a year of dearth.
Therefore a good general effects his purpose and next stops; for he dares not rely upon the strength of arms: he does not take further advantage of a victory. He fulfils his purpose and does hardly glory in things he has done; effects his purpose and doesnt boast of a thing he accomplished;
Fulfils an ignoble purpose, but takes no pride in something he did well; fulfils his purpose as some perhaps regrettable necessity – does it as a step that could hardly be averted and avoided. So he effects his purpose, but hardly loves violence. Why?
Things age after reaching their prime. What has a time of vigour [and conquest] also has its time of decay. After things reach their prime, they begin to grow old, which means being contrary to Tao. Furthermore, morbid violence and violence in excess could be against Tao. He who is against the Tao perishes young. Whatever is contrary to Tao will soon perish. What is against Tao will hardly survive.

Giorni


Giorni

Tutto è
nel percorso
dei giorni
nel profumo
di sogni
e magie
Mutare
imprevedibile
d’istanti
nel roteare
di nuove
emozioni
Luci ed ombre
sull’incerto
percorso
stringendo
sempre
il coraggio

20.01.2018 Poetyca

Days

All is
in the path
of days
in the perfume
of dreams
and spells
Change
unpredictable
of moments
in the spinning
of new ones
emotions
Lights and shadows
the uncertain
route
tightening
always
the courage

20.01.2018 Poetyca

Dammi


Dammi

Dammi solo poco,
perché non dimentichi mai
di chiamarti il mio tutto.
Lasciami solo poco,
perché in ogni luogo
senta bisogno di te,
perché senza ritegni
possa tornare da te,
perché in ogni momento
possa offrirti il mio cuore.
Lasciami solo poco,
perché i tuoi doni
non ti nascondano mai;
dammi una sola catena
con cui possa legarmi
al tuo viso per sempre;
lascia che il tuo desiderio
inanelli la mia vita
e diventi catena per te.

Rabindranath Tagore

Give me

Give me just a little,
because it never forgets
to call you my all.
Just leave me alone,
because in every place
need to feel you,
because without restraint
can get back to you,
because in every moment
can provide you with my heart.
Just leave me alone,
because your gifts
do not ever hide;
Give me a single chain
which can tie
to your face for ever;
let your desire
ringed my life
chain and become for you.

Rabindranath Tagore