Archivio | 27/03/2018

Senza stagione


Senza stagione

Ogni nuovo giorno
insieme all’alba
la speranza rinasce
illumina il cuore
e nutre la nostra essenza
colora ogni passo
che scivola nel timore
Non esiste distanza
se si sa ascoltare
oltre il silenzio
l’essenza vera
di anime senza stagione

03.06.2012 Poetyca

Over season

Each new day
together at dawn
Hope is reborn
illuminates heart
and nourish our essence
colors every step
that slides in the fear
There is no distance
if you know how to listen
beyond the silence
the true essence
of souls over season

03.06.2012 Poetyca

Amore vero


 

Amore vero

Tutto è barlume
un semplice lampo
che squarcia il cielo
del nostro cammino
su sentieri al buio
Tutto è ricerca
vero attimo
che riempie tutto
di Amore vero

12.06.2012 Poetyca

True Love

Everything glimpse
a simple flash
that pierces the sky
of our journey
trails of the dark
Everything is looking
true moment
that fills
True Love

12.06.2012 Poetyca

Ricerca d’amore


Ricerca d’amore

Profumo  dolce  di vita
carezze sui capelli
dove tutto è Uno
per toccare oltre il tempo
il senso e lo sforzo dell’amare

15.06.2012 Poetyca

Search of love

Sweet smell of life
caresses on hair
where all is One
to touch over time
sense and effort of love

15.06.2012 Poetyca

Cosa resta


Cosa resta

Cosa resta di tante parole rubate dal tempo?
Solo alito svanito dal vento

Ma se immutata
è questa presenza
è per aver creduto
senza far dispedere colori
oltre la notte e le paure.

Tutto è e resta
a condurre nel cuore
il valore inciso oltre
ogni silenzio.

04.11.2005 Poetyca

What remains

What remains of many words stolen by time?
Only breath vanished in the wind

But if unchanged
this presence is
is believed to have
without dispedere colors
over the night and fears.

Everything is and remains
to conduct in the heart
the value recorded over
each silence.

04.11.2005 Poetyca

Vera comprensione – Yung-Ming Yen-Shou


Vera comprensione – Yung-Ming Yen-Shou

Vi esorto a non buttare via
il tempo, perché è veloce
come una freccia,
rapido come una corrente.
La distrazione è interamente dovuta a mancanza
di concentrazione;
la stupidita’ e la cecita’
sono causate dalla mancanza
di vera comprensione.

Yung-Ming Yen-Shou – 905-975

True understanding -Yung-Ming Yen-Shou

I urge you not to throw away the time, because it is as fast as an arrow, as fast as a current. The distraction is entirely due to lack of concentration; stupidity and blindness are caused by a lack of true understanding.

Yung-Ming Yen-Shou – 905-975

Atomi di vita


Atomi di vita

Specchio limpido
dove immergo
frammenti d’amore
questo respiro
quest’istante
in abbraccio
con il Tutto
Atomi di vita
in vibrante
intreccio
– mi riconosco –
in apparenze
di forme
molteplici

18.03.2018 Poetyca

Atoms of life

Clear mirror
where I immerse
fragments of love
this breath
this instant
in hug
with the All
Atoms of life
in vibrant
plot
– I recognize myself –
in appearances
of many
shapes

18.03.2018 Poetyca

Una perla al giorno – Tiruvaluvar


rosone14

Fa’ in modo che l’attaccamento
a Colui che non ha attaccamenti
sia il tuo attaccamento.
Quell’attaccamento ti aiuterà
a liberarti dai tuoi attaccamenti.

Tiruvaluvar
Does so that the attachment
One who has no attachment
both your attachment.
That attachment will help
to free yourself from your attachments.

Tiruvaluvar