Archivio | 28/10/2018

Tutto cambia


Tutto cambia

Ed è la sera
a bussare sempre
alla porta delle malinconie

Solitudine l’accompagna
e s’accomodano
– indesiderate ospiti –

Sanno già dove troveranno
comodità e silenzi
per restare ad osservare

Stringo i pugni
ed agito soltanto
il cuore incerto

Non colpirò nulla
e l’affannarsi
non serve a molto

S’affollano pensieri
percorrendo distanze
incise nella memoria

Solo immagini
scorrono lente
con cadenza misurata

Ovattate ombre
non si staccano
da ospitali pareti

Nella notte
che ora giunge
cerco solo un lume

Una luce chiara
che faccia svanire
tutte le paure

La speranza
m’avvolge
e tutto cambia

13.02.2004 Poetyca

Everything changes

It is the evening
always knocking
the door of melancholy

Loneliness accompanies
and Sit
– Unwanted guests –

They already know where to find
comfort and silence
to remain to observe

I clench my fists
and acted only
heart uncertain

Do not strike anything
and scramble
not much use

Throng thoughts
driving distances
etched in memory

Images only
slow flow
measured every

Muffled shadows
not detach
be hospitable walls

In the night
which is now
I just try a light

A bright light
that do vanish
all fears

Hope
m’avvolge
and everything changes

13.02.2004 Poetyca

Con un solo passo


universo

Da ogni minuscolo germoglio nasce un albero con molte fronde.
Ogni fortezza si erige con la posa della prima pietra.
Ogni viaggio comincia con un solo passo.

Lao Tzu

From each tiny sprout is born a tree with many branches.
Each fortress stands with the laying of the first stone.
Every journey begins with a single step.

Lao Tzu

Affidati


buddha_reflect.jpg

Affidati al messaggio del maestro, non alla sua personalità
Affidati al senso, non alle parole
Affidati al senso reale, non a quello temporaneo
Affidati alla tua mente di saggezza, non a quella ordinaria che giudica.

Buddha Siddhārtha Gautama

Assigned to the message of the teacher, not his personality
Rely on sense, not the words
Rely on real sense, not to the temporary
Rely on your wisdom mind, not with the ordinary judges.

Siddhārtha Gautama Buddha

Fai del bene


bucaneve

 

Chi fa del male soffre in questo mondo e nell’altro. Chi fa del bene gioisce in questo mondo e nell’altro.

Buddha Siddhārtha Gautama

Who hurts suffer in this world and the next. Doer of good rejoices in this world and the next.

Siddhārtha Gautama Buddha

Mi misi a cercare


wp-1458481228072.jpeg

Mi misi a cercare

La vita ha mille colori
– sfaccettature –
li prendi piano in mano
e cerchi di trattenerne il valore
ma se nulla hai capito
ti metti a cercare
Chiesi ad un cieco
il colore del mare
ma nulla seppe dire
Chiesi ad un bambino
il colore del nulla
ma il suo sorriso
era molto più grande
Mi misi le mani in tasca
erano vuote
e la nostalgia di un nome
evocato a lungo
come la triste sorte
mi sfiorava il cuore
Era mio quel nome

Poetyca

Miraggio


image

Miraggio

Ė qui
sull’ onda
del mio ultimo
miraggio
l’illusione
infranta
sugli scogli
della realtà
Corona
per riflettere
per accendere
la luce
Ora

18.04.2016 Poetyca

Mirage

It’s here
on  the wave
my last
mirage
the illusion
broken
on the rocks
of reality
Crown
to reflect
to turn on
the light
Now

18/04/2016 Poetyca

Respiro


6

Respiro

Tutto è Uno
Uno nel tutto
il mare nella goccia
goccia nel mare
Espansione e contrazione
nascita e ritorno
al ritmo immoto
di un respiro

17.09.2013 Poetyca

Breath

All is One
One in all
the sea into the drop
drop in the sea
Expansion and contraction
birth and return
motionless at the pace
of a breath

17.09.2013 Poetyca