Archivio | 27/11/2018

Colori del tempo


Colori del tempo

Di meraviglia è l’attimo
che respira piano
nuove ali oggi indossa
per condurre lontano

Dell’anima soffi
– spezzate catene –
che nella brezza
raccontano sogni
che colorano il tempo

29.10.2003 Poetyca

 

Colors of the time

Is the moment of wonder
breathing plane
today wearing new wings
to conduct away

Murmurs of the soul
– broken chains –
that in the breeze
tell dreams
coloring time

29.10.2003 Poetyca

Il mio piccolo nulla


image

Il mio piccolo nulla

Quante cose
nuove o lontane
sono andate
come acqua
che scorre
sotto i ponti
Briciole
o sabbia
del tempo
ora limato
Pesi
già perduti
rimasti
alle spalle
Si apre
ancora
quel pugno
che  un tempo
tutto
stringeva
con quell’antico
timore
di non possedere
più nulla
Scivola ora
da un ramo
una foglia
sulla superficie
del lago
Piccoli
squarci di luce
riempiono
di vita
anche il silenzio
mentre il tempo
si ferma ancora
In questa
nuova prospettiva
scopro
di essere ricca
soltanto
del mio piccolo nulla

04.06.2016 Poetyca

My little nothing

How many things
new or distant
they went
as water
that flows
under the bridges
crumbs
or sand
weather
now filed
weights
already lost
remained
behind
Opens
yet
that punch
that a time
all
clutched
with that ancient
fear
not to possess
nothing
slips now
from a branch
a leaf
on surface
of the lake
small
flashes of light
fill
living
the silence
while the time
It stands still
In this
new perspective
I discover
to be rich
only
by my little nothing

04/06/2016 Poetyca

La perfetta amicizia


write h

La perfetta amicizia
Il marchio della perfetta amicizia non è il fatto di essere pronti a prestare aiuto nel momento del bisogno, ma il fatto che, una volta dato questo aiuto, nulla cambia.

Clive Staples Lewis, I quattro amori, 1960

 

 

The mark of a perfect friendship is not being prepared to help in time of need, but the fact that, once given such help, nothing changes.

Clive Staples Lewis, The Four Loves, 1960

Madre


Madre

Bambola, nelle mani di una madre,
che non comprende, che non permette
la presenza di un’anima, di una storia
ben diversa, di una farfalla che cerca di volare.

Sopruso, ingiusto,talmente forte
da strappare il filo di un dialogo
perché essere madre non è possesso
e non è neanche maledizione.

Pianto e richiesta, voce che si spezza
dove era la madre? Quando invece di una carezza
erano percosse ed urla ad allagare il silenzio
gemiti e lacrimi ingoiate, per non avere ” anche il resto”

Capelli spettinati, frasi sconnesse
delle quali non si capiva il senso.
Ma quale colpa ha scavato la paura?
un argine talmente profondo che non ha cura.

23-11-2011 Poetyca

Mother

Doll in the hands of a mother
who does not understand that does not allow
the presence of a soul, a story
quite different, a butterfly trying to fly.

Injustice, unfair, so strong
to tear the thread of a dialogue
because being a mother is not held
nor is it a curse.

Wailing and demand, voice breaks
where was the mother? When instead of a caress
beatings and screams were to flood the silence
groans and tears, swallow, not to have “the rest”

Hair disheveled, disconnected phrases
which no one understood the meaning.
But what crime has dug into the fear?
an embankment so deep that has no cure.

23/11/2011 Poetyca

Come acqua


36878_406173134645_742844645_4688744_1517861_n
Nulla al mondo è più molle e più debole dell’acqua
eppure nell’aggredire ciò che è duro e forte
nessuno riesce a superarla,
nell’uso nulla può cambiarla.
La debolezza vince la forza,
la mollezza vince la durezza:
al mondo non v’è nessuno che non lo sappia,
ma nessuno v’è che sia capace di attuarlo.
Per questo il santo dice:
chi prende su di sé le sozzure del regno
è signore dell’altare della terra e dei grani,
chi prende su di sé i mali del regno
è sovrano del mondo.
Un detto esatto che appare contraddittorio.

Lao Tzu

Nothing in the world is softer and weaker than water
Yet in attacking what is hard and strong
nobody can overcome it,
use nothing can change it.
The weak overcomes the force,
softness overcomes hardness:
in the world there is no one who does not know,
but there is no one who is able to implement it.
To this the saint says:
who takes upon himself the filth of the kingdom
is lord of the altar of the earth and of the grains,
who takes upon himself the evils of the kingdom
is the sovereign of the world.
A saying exactly that appears contradictory.

Lao Tzu

Infinito – Infinity


🌼Infinito🌼

Chiudo gli occhi
in cerca d’infinito
senza luogo
raccolgo forza
nello slancio
di un nuovo volo
Ali aperte
senza meta
per abbracciare
in un respiro
la bellezza
nella gioia di adesso

17.11.2018 Poetyca
🌼🌿🌼#Poetycamente
🌼Infinity

I close my eyes
looking for infinity
without place
I gather strength
in the momentum
of a new flight
Open wings
aimlessly
to hug
in a breath
beauty
in the joy of now

17.11.2018 Poetyca

Figli del domani


Figli del domani

Memorie di ieri
forza e valore dal passato
respiro e scoperta
di quello che siamo
radici profonde
che nessuno è in grado di estirpare.
Questa la forta del Cuore
che oggi accompagna il percorso
per essere adesso – senza scudo –
aperti a tutto e senza nulla temere
figli del domani, che sta per arrivare

08.08.2011 Poetyca

Children of tomorrow

Memories of yesterday
strength and courage from the past
breath and discovery
of who we are
deep roots
that no one is able to eradicate.
This is the strongest in the Heart
that today accompanies the path
for now – no shield –
open to everything and nothing to fear
children of tomorrow, that is coming

08.08.2011 Poetyca

Parole – Words


🌼Parole🌼

Parole
come gabbiani
capaci di volare
oltre confine
al centro del cuore
dove tutto è armonia
Tu accogli ed ascolta
l’essenza profonda
dei silenzi immoti
per fare spazio
a nuove parole

16.11.2018 Poetyca
🌼🌿🌼#Poetycamente
Words🌼

Words
like seagulls
able to fly
beyond the border
in the middle of the heart
where everything is harmony
You welcome and listen
the deep essence
of the silent silences
to make space
to new words

16.11.2018 Poetyca

Una perla al giorno – Confucio


mandala c

Cercare di soddisfare i propri desideri

con il possesso

è come cercare di spegnere il fuoco

con la paglia.

Confucio

Trying to satisfy their desires

with possession

It is like trying to put out the fire

with straw.

                       Confucius