Archivio | 10/01/2019

Sono qui


Sono qui

Tra le rive del sogno

cercavo ali

tra parole vive

le accarezzavo

e un giorno che nasceva

solo nel cuore

ho trovato albe

senza dolore

In un solo sorriso

ho raccolto il tempo

ed ora sono qui

che cerco di dare :

senso ai passi

respiro ai colori

e vita che soffi

senza paure

01.01.2003 Poetyca

I’m here

Among the banks of the dream

I tried wings

between living words

caressing

and one day it was born

only in the heart

I found it dawns

without pain

In just one smile

I picked up the time

and now I’m here

I try to give:

sense steps to

breathing the colors

and life that puffs

without fear

01.01.2003 Poetyca

Annunci

Il ladro che diventò discepolo


44. Il ladro che diventò discepolo

Una sera, mentre Shichiri Kojun stava recitando i sutra, entrò un ladro con una spada affilata e gli ordinò di dargli il denaro se non voleva essere ucciso.

Shichiri gli disse: «Non mi disturbare. Il denaro lo troverai in quel cassetto». Poi si rimise a recitare.

Poco dopo si interruppe e gridò: «Non prendertelo tutto. Domani me ne serve un po’ per pagare le tasse».

L’intruso aveva arraffato quasi tutto il denaro e stava per andarsene. «Ringrazia, quando ricevi un regalo» soggiunse Shichiri. L’uomo lo ringraziò e andò via.

Alcuni giorni dopo quel tale fu preso e confessò, tra gli altri, il furto ai danni di Shichiri.

Quando fu chiamato come testimone Shichiri disse: «Quest’uomo non è un ladro, almeno per quanto mi riguarda. Io gli ho dato il denaro e lui mi ha detto grazie». Dopo avere scontato la pena, l’uomo andò da Shichiri e divenne suo discepolo

Tratto da 101 Storie Zen

The Thief Who Became a Disciple

One evening as Shichiri Kojun was reciting sutras a thief with a sharp sword entered, demanding either money or his life.

Shichiri told him: “Do not disturb me. You can find the money in that drawer.” Then he resumed his recitation.

A little while afterwards he stopped and called: “Don’t take it all. I need some to pay taxes with tomorrow.”

The intruder gathered up most of the money and started to leave. “Thank a person when you receive a gift,” Shichiri added. The man thanked him and made off.

A few days afterwards the fellow was caught and confessed, among others, the offence against Shichiri. When Shichiri was called as a witness he said: “This man is no thief, at least as far as I am concerned. I gave him money and he thanked me for it.”

After he had finished his prison term, the man went to Shichiri and became his disciple.

Taken to 101 Zen Stories

Orme


00000

Orme

Ogni passo sul tracciato della nostra vita

ha un’orma inimitabile.

L’esperienza che si vive

è l’unico tesoro che ci appartiene,

a nessuno è dato raccoglierne il valore

perchè tutto è sudore e gioia

nel nostro cercare il senso stesso del cammino.

27.12.2014 Poetyca

Footprints

Every step on the path of our lives

has a footprint inimitable.

The experience that you live

is the only treasure that belongs to us,

no one is given reap the value

because everything is sweat and joy

in our search for the very sense of the way.

27/12/2014 Poetyca

A raccontare


sunset10

A raccontare

Se sono Aquila,sii vento
per vedere i miei voli
incontro al sole
Se sono passero ferito
sii un nido che accolga
per riprendere nel tempo
le mie forze nuove
Piccole gocce
sono le parole
che nutrono istanti
tra raggi argentei
di ogni luna nuova
…E tutto resta a raccontare
di vita e sogno senza confine

 29.08.2003 Poetyca

To recount

If you are Aquila, be wind
to see my flights
to meet the sun
If you are injured sparrow
be a nest that welcomes
to resume in time
my new forces
small drops
are the words
moments that nourish
between silvery rays
of each new moon
It all remains to tell …
and dream of life without border

  29.08.2003 Poetyca

Ascolto – Listen


🌼Ascolto🌼

Ascolto
nel silenzio
delle farfalle
il volo leggero
Un brivido
ed un sorriso
come carezza
senza tempo
Presenza
che varca
la soglia
di un pensiero

22.12.2018 Poetyca
🌼🌿🌼
🌼Listen#Poetycamente

I listen
in the silence
of butterflies
light flight
A shiver
and a smile
like caress
timeless
Presence
that crosses
the threshold
of a thought

22.12.2018 Poetyca

Catene di silenzio


Catene di silenzio
Se scrivo
semplici parole
concatenate
al ritmo del cuore
è solo per dar voce
a riflessi d’anima
capaci di squarciare
catene di silenzio

19.09.2016 Poetyca

Chains of silence

If I write
simple words
chained
to the rhythm of the heart
it is only to give voice
at soul reflections
able to pierce
silent chains

19/09/2016 Poetyca