Archivio | 18/04/2019

Stelle vive


Stelle vive
Tenera la foglia
dal mutevole colore
per compiacere
le nuove stagioni
Succo aspro
o lattiginoso
dal fuoco vivo
Fiori gemelli
maestosi
a forma di stella
per accarezzare
i nostri cuori

08.12.2016 Poetyca

Star lives

Tender leaf
by changing color
to please
the new seasons
sour juice
or milky
Live Fire
twin flowers
stately
star shaped
to stroke
our hearts

08/12/2016 Poetyca

🌵Gruppo di Suggerimenti ed identificazione di piante succulente:
https://www.facebook.com/groups/1658970607713371/ 🌵

Come un serpente – As a snake – Budda


Come un serpente

Proprio come un serpente
getta la sua pelle,
dobbiamo gettare il nostro passato
ancora e ancora

Gautama Buddha

As a snake

Just as a snake
sheds its skin,
we must shed our past
over and over again

Gautama Buddha

Ali sul cuore


 

Ali sul mio cuore

Nel silenzio

è bellezza

partecipazione viva

accarezzando

ali sul mio cuore

26.03.2011 Poetyca

Wings on my heart

In the silence

is beauty

holding hands

caressing

wings on my heart

26.03.2011 Poetyca

Sorriderò domani


Sorriderò domani

Con le mani in tasca
vorremmo nascondere paure
costruiamo castelli
per imprigionare draghi
raccogliamo stelle
per illuminare sentieri

Solo il tempo di una sigaretta
per gettare un sogno fuori
ma illuso ogni passo
proietta ombre sul muro
e con la forza della speranza
sorriderò domani

24.03.2003 Poetyca


Smile tomorrow

With hands in pocket
we hide fears
build castles
to imprison dragons
collect stars
to illuminate paths

Only time for a cigarette
to lay out a dream
but deceived every step
shadows on the wall
and the power of hope
I
smile tomorrow


24.03.2003 Poetyca

Dhammapada 3


Dhammapada

3
“Mi hanno insultato, maltrattato,
mi hanno offeso, derubato”:
impigliati in tali pensieri
ravviviamo il fuoco dell’odio.

Dhammapada

Verse 3. Uncontrolled Hatred Leads to Harm

Who bears within them enmity:
“He has abused and beaten me,
defeated me and plundered me”,
hate is not allayed for them.

Sulle ali di un sogno


Sulle ali di un sogno

Nel silenzio della notte

la mia anima chiama te

come volo di gabbiani

nell’infito di questo cielo

Nel cuore innamorato

tutte le nubi sono svanite

per sognare nuovi voli

che raccontano la vita

Nelle note di una canzone

mia roccia e mio respiro

io so che tu sei al mio lato

nessuna tempesta ci potrà sfiorare

Resistono le ali

ad ogni corrente improvvisa

spazzano via tutte le paure

per donare luce ad ogni rotta

Vibrazione e Paradiso

espandono questo attimo

dove quiete ha un solo nome

che attraversa ogni spazio

Siamo uniti oltre confine

repirando lo stesso battito

e non importa cosa è vero

perchè tutto è sogno ed amore

05.01.2011 Poetyca

On the wings of a dream

In the silence of the night

my soul calls you

as the flight of seagulls

nell’infito of the sky

In loving heart

all the clouds are gone

to dream new flights

that tell the life

In the notes of a song

my rock and my breath

I know that you are by my side

no storm we can tap

They resist the wings

any sudden current

sweep away all fears

to give birth to each route

Vibration and Paradise

expand this moment

where peace has only one name

through any space

We are united across borders

Respirable the same beat

and no matter what is true

because everything is a dream and love

05.01.2011 Poetyca