Archivio | 29/05/2019

Palpito infinito


Palpito infinito

Mani protese
a raccogliere la vita
dove l’invisibile tace
nella pioggia di luce
che ridisegna contorni nuovi
alle cose passate
e a quello che verrà

Tutte le stelle in un solo istante
occhi che guardano profonde verità
e con esse turbinano
essenza d’amore vivo
– questo l’Uomo del domani
che congiunge qui ed ora
il palpito infinito di terra e cielo

28.12.2010 Poetyca

Infinite pulse

Outstretched hands
to collect life
where the invisible silent
in light rain
redesigns that outlines new
to things past
and what will

All the stars in an instant
eyes that look deep truth
with them and swirl
essence of love alive
– that the Man of Tomorrow
joining the here and now
the endless throb of earth and sky

28.12.2010 Poetyca

Respiro d’amore


Respiro d’amore
Respiro vita
condividendo
intensi istanti
scaglie d’anima
in un sorriso
intessuto dell’amore
che tutto ricopre

13.10.2016 Poetyca

Breath of Love

Breath life
sharing
intense moments
flakes of soul
into a smile
woven of love
that covers all

13/10/2016 Poetyca

L’Incertezza


norting

 

L’incertezza è l’habitat naturale della vita umana, sebbene la speranza di sfuggire ad essa sia il motore delle attività umane. Sfuggire all’incertezza è un ingrediente fondamentale, o almeno il tacito presupposto, di qualsiasi immagine composita della felicità. È per questo che una felicità “autentica, adeguata e totale” sembra rimanere costantemente a una certa distanza da noi: come un orizzonte che, come tutti gli orizzonti, si allontana ogni volta che cerchiamo di avvicinarci a esso.

Zygmunt Bauman
 
The uncertainty is the natural habitat of human life, although the hope of escaping it is the engine of human activities. Escape the uncertainty is a key ingredient, or at least the tacit assumption of any composite image of happiness. This is why happiness “genuine, proper and complete” appears to remain at a constant distance from us as a horizon, as all horizons, runs every time we try to approach it.Zygmunt Bauman

Simile a un’ape – Similar to a bee – Buddha


Simile a un’ape

Muovetevi in tutto il mondo
celebrando, ballando, cantando, come un’ape; che va da un fiore all’altro, solo attraversando
tutte le esperienze si diventa maturi.

Buddha Siddhārtha Gautama

Similar to a bee

Move around the world
celebrating, dancing, singing, like a bee; it goes from flower to flower, only by crossing
all experiences become mature.

Buddha Siddhārtha Gautama

Enjoy


Enjoy

Enjoy  your life

Close your eyes

Open your heart

To love.

Look the light

In your soul.

Drive away the ghost

Of the night

And listen my voice,

I’m crying my love.

Give me your hand,

We gone far

In a new world

Without sorrow

But full fredom

And love.

Hope always in a good tomorrow

And I’ll follow you

Because I’m your sister in love.

21.12.2000 Poetyca

Gioisci

Gioisci la vita

chiudi gli occhi

apri il tuo cuore

per amore.

Guarda la luce

Nella tua anima.

Scaccia i fantasmi

della notte

e ascolta la mia voce,

grido il mio amore.

Dammi la mano,

siamo andati lontano

In un mondo nuovo

senza dolore

Ma completa libertà

e amore.

La speranza in un domani sempre migliore

Ed io ti seguirò

Perchè io sono tua sorella in amore.

21.12.2000 Poetyca

Amico – Friend – Budda


Amico

Un amico
diabolico ed insincero
è da temere
piú di una bestia selvaggia;
una bestia selvaggia potrebbe ferire
il tuo corpo, ma un amico malvagio
ti ferirà la mente.

Gautama Buddha

Friend

An insincere
and evil friend
is more to be feared
than a wild beast;
a wild beast may wound
your body, but an evil friend
will wound your mind.

Gautama Buddha