Archivio | 03/06/2019

Ricerca interiore


Ricerca interiore

La ricerca interiore è uno sforzo che ci insegni a guardare in profondità,

a portare fuori quanto è già in noi, spesso salvaguardandolo dalle troppe

contaminazioni esterne, dalla cortina di ignoranza e di superficialità

che non permette di far fiorire o riconoscere la bellezza già esistente.

siamo tutti responsabili del nostro sentire e delle azioni

per creare armonia e pace, per toccare la realtà interiore e

guadare come uno specchio la vita al di fuori di noi.

Siamo capaci di creare armonia nel nostro cuore per dare il nostro meglio

in condivisione per il mondo.

Da una semplice presenza chiara in noi è possibile muovere

un soffio di amore incondizionato per il mondo.

Come un arcobaleno che abbraccio di colori e di armonia tutto il mondo

02.04.2011 Poetyca

Inner search

The inner search is an effort to teach us to look deeply,

to carry out what is already in us, too often shielding them

from external contamination, the veil of ignorance and superficiality

that does not allow to flower or recognize the beauty that already exists.

We are all responsible for our feelings and actions

to create harmony and peace, to touch the inner reality and

wade like a mirror life outside of us.

We are capable of creating harmony in our hearts to give our best

in sharing the world. From a simple presence is clear we can move

a breath unconditional love for the world.

How to embrace a rainbow of colors and harmony around the world

02.04.2011 Poetyca

Fato – Fate – Buddha


Fato

non credo
in un destino
che cade sugli uomini
comunque agiscano;
ma io credo
in un destino
che cade su di loro
a meno che non agiscano.

Budda

Fate

I do not believe
in a fate
that falls on men
however they act;
but I do believe
in a fate
that falls on them
unless they act.

Buddha

Dhammapada 47


Dhammapada 47

Come un’improvvisa alluvione
può spazzar via un villaggio addormentato
così può la morte distruggere
quelli che cercano solo i fiori casuali
dei piaceri dei sensi.

Verse 47. Pleasure Seeker Is Swept Away

For one who has a clinging mind
and gathers only pleasure-flowers,
Death does seize and carry away
as great flood a sleeping village.

Ponti


Ponti

Impalpabili ponti
uniscono le menti
prima insicure
mura abbattute
allargano gli spazi
– non esistono confini –
se oggi smetti
di tremare
Nuovo giorno
è luce vibrante
sul sentiero
del nostro presente
dove armonia
affonda i passi
sulle scelte
del nostro vivere

10.11.2017 Poetyca

Bridges

Impalpable bridges
unite our minds
first insecure
walls fell
widen the spaces
– there are no boundaries –
if today stop
to shake
New day
it is vibrant light
on the trail
of our present
where harmony
hurls up the steps
about choices
of our lives

10.11.2017 Poetyca

Scelta


Scelta
Distillo emozione
nell’alambicco
del cuore
Filtro armonia
a passo di danza
ed arpeggio
la vita
scelgo
di essere
presenza
accanto a te

15.11.2016 Poetyca

Choice

I distillate emotion
in the still
of the heart
harmony filter
a dance step
and I with harp
the life
 I choose
to be
presence
next to you

15/11/2016 Poetyca