Archivio | 01/08/2019
Sii uomo
Sii uomo
Prigioniero
nel riflesso
di una nuova illusione
reagisci
non cerchi il vero
scivolando
sul fondo
del burrone:
guarda oltre
e sii uomo
04.08.2016 Poetyca
Be a man
Prisoner
in the reflection
of a new illusion
react
do not look for the truth
slipping
on the bottom
the ravine:
look over
and be a man
04/08/2016 Poetyca
Bellezza
Bellezza
Noi siamo capaci di vivere e vedere intorno a noi
solo un riflesso di quello che ci rappresenta,
per superare ostacoli, illusioni o credenze erronee
non è il mondo a dover cambiare ma noi stessi.
Una ricerca nata dal convincimento sincero che il confronto
tra i nostri limiti personali e la volontà di superarli
è un modo per non sprecare tempo ed energie ma per essere
cercatori della bellezza, scavando in noi stessi
per portarla poi in dono al mondo.
Quando il velo si strappa e si riesce a vedere
oltre le apparenze,quando i nostri passi vanno
oltre le illusioni, non è più l’attaccamento,
il dolore per la perdita o la nostra mente
inconsapevole a cercare una direzione.
Quando l’abito dell’aspetto, delle cose non durature
non sarà più la nostra attrazione,
sarà solo un pacifico silenzio a nutrire
la nostra anima per contemplare ed essere Bellezza.
12.03.2011 Poetyca
Beauty
We are able to live around us and see only a reflection of what
there is to overcome obstacles, illusions, or false beliefs is
not the world but have to change ourselves. A study arose from
sincere conviction that the comparison between our personal limitations
and willingness to overcome them is a way of not wasting time and energy but
to be seekers of beauty, digging ourselves then to bring a gift to the world.
When the veil is torn and you can see not beyond appearances,
when our steps are beyond the illusions, there is no attachment.
grief for the loss or our unconscious mind to find a direction.
When the habit of appearance, of things will no longer be sustained our attraction,
will be a peaceful silence to nourish our soul to contemplate and be Beauty.
12.03.2011 Poetyca
Buonanotte
Buonanotte
Nella magia di luci
mille le speranze
nei colori accesi
s o g n i
Carezze di luna
e passi di danza
a colorare ricordi
palpiti
Si chiudono occhi
con palpebre pesanti
e sfiorando le stelle
giunge il riposo
15.08.2002 Poetyca
Goodnight
In the magic of lights
a thousand hopes
in bright colors
d r e a m s
Pats moon
and dance steps
Remember to color
palpitations
You close your eyes
with heavy eyelids
and touch the stars
the rest comes
15.08.2002 Poetyca
Respirando
Respirando
Ad una nuvola affido
il mio sogno,
il vento l’accarezza
e lo conduce lontano.
Sono mutevoli forme
a galoppare lievi
aggrappate a quest’attimo
e respirando piano.
Fantasia viva
in colorato passo
tinge nel cuore
l’arcobaleno.
08.08.2008 Poetyca
Breathing
To entrust a cloud
my dream
the wind caresses
and leads him away.
They are changing forms
mild to gallop
cling to this moment
floor and breathing.
Fantasy alive
colored in step
dyed in the heart
the rainbow.
08.08.2008 Poetyca
Senza più confine
Senza più confine
Vorrei accennare
un passo di danza
tra i respiri di questa sera
e i riflessi di luna sul mare.
Raccogliere sorrisi d’anima
per tingere le tele del silenzio
dove tutto è vortice lieve
che accarezza l’istante.
Vorrei un eterno abbraccio
che accompagni tra stanze segrete
dove in un sussurro ti racconterei
voci e palpiti di fantasie e realtà.
Vorrei abbandonare tutte le paure
sul ciglio di questa strada
ed essere viandante che ricorda
ogni orma rincorsa e lasciata
Essere quel che sono adesso
nella magia di un riflesso di cristallo
sul mare che s’increspa ed accoglie
tutte le voci del mondo senza più confine.
01.08.2008 Poetyca
Without border
I should mention
a dance step
between breaths tonight
and reflections of moonlight on the sea.
Collecting smiles soul
to dye the canvas of silence
where everything is small vortex
That Shakes the moment.
I would like an eternal embrace
accompanying between secret rooms
where we will tell you in a whisper
voices and beating fantasies and reality.
I would abandon all fears
the side of the street
wayfarer and be reminiscent
every step run up and left
Being what they are now
a reflection in the magic of crystal
sea that ripples and welcomes
all items in the world without borders.
01.08.2008 Poetyca
Qui ed ora – Here and now – Osho
Qui ed ora
Una persona orientata
verso l’amore è una persona
che non ha paura del futuro,
che non ha paura dei risultati
e delle conseguenze,
che vive qui e ora
Osho
Here and now
A person oriented
towards love is a person
who is not afraid of the future,
who is not afraid of results
and the consequences,
who lives here and now
Osho