Archivio | 02/02/2020

Proporzione perfetta


48. Proporzione perfetta

Sen no Rikyu, un maestro di rituale del tè, voleva appendere un cestino di fiori su una colonna. Chiese a un falegname di aiutarlo, e lo guidò nel lavoro dicendogli di spostare il cestino un po’ più su o un po’ più giù, più a destra o più a sinistra, finché non ebbe trovato il punto giusto. «Così va bene» disse finalmente Sen no Rikyu.

Il falegname, per mettere alla prova il maestro, segnò il punto e poi fece finta di averlo dimenticato. Era quello, il punto giusto? «Forse era qui? o qui?» continuava a domandare il falegname, indicando diversi punti della colonna.

Ma il maestro di rituale del tè aveva un così perfetto senso delle proporzioni che approvò soltanto quando il falegname tornò a indicare esattamente il punto scelto prima.

Tratto da 101 Storielle Zen 

48 Accurate Proportion

Sen no Rikyu, a tea-master, wished to hang a flower basket on a column. He asked a carpenter to help him, directing the man to place it a little higher or lower, to the right or left, until he had found exactly the right spot. “That’s the place,” said Sen no Rikya finally.

The carpenter, to test the master, marked the spot and then pretended he had forgotten. Was this the place? “Was this the place, perhaps?” the carpenter kept asking, pointing to various places on the column.

But so accurate was the tea-master’s sense of proportion that it was not until the carpenter reached the identical spot again that its location was approved.

Taken from 101 Zen Stories 

Ah si?


Ah sì?

Il maestro di Zen Hakuin era decantato dai vicini per la purezza della sua vita.

Accanto a lui abitava una bella ragazza giapponese, i cui genitori avevano un negozio di alimentari. Un giorno, come un fulmine a ciel sereno, i genitori scoprirono che era incinta.

La cosa mandò i genitori su tutte le furie. La ragazza non voleva confessare chi fosse l’uomo, ma quando non ne poté più di tutte quelle insistenze, finì col dire che era stato Hakuin.

I genitori furibondi andarono dal maestro. «Ah sì?» disse lui come tutta risposta.

Quando il bambino nacque, lo portarono da Hakuin. Ormai lui aveva perso la reputazione, cosa che lo lasciava indifferente, ma si occupò del bambino con grande sollecitudine. Si procurava dai vicini il latte e tutto quello che occorreva al piccolo.

Dopo un anno la ragazza madre non resistette più. Disse ai genitori la verità: il vero padre del bambino era un giovanotto che lavorava al mercato del pesce.

La madre e il padre della ragazza andarono subito da Hakuin a chiedergli perdono, a fargli tutte le loro scuse e a riprendersi il bambino.

Hakuin non fece obiezioni. Nel cedere il bambino, tutto quel che disse fu: «Ah sì?».

101 Storie Zen

Is That So?

The Zen master Hakuin was praised by his neighbors as one living a pure life.

A beautiful Japanese girl whose parents owned a food store lived near him. Suddenly, without any warning, her parents discovered she was with child.

This made her parents very angry. She would not confess who the man was, but after much harassment at last named Hakuin.

In great anger the parents went to the master. “Is that so?” was all he would say.

After the child was born it was brought to Hakuin. By this time he had lost his reputation, which did not trouble him, but he took very good care of the child. He obtained milk from his neighbors and everything else the little one needed.

A year later the girl-mother could stand it no longer. She told her parents the truth – that the real father of the child was a young man who worked in the fishmarket.

The mother and father of the girl at once went to Hakuin to ask his forgiveness, to apologize at length, and to get the child back again.

Hakuin was willing. In yielding the child, all he said was: “Is that so?”

101 Zen Stories

Superare confini


Superare confini

Dobbiamo superare i confini della mente,
quella continua ricerca di risposte attraverso il pensiero
per accogliere la bellezza che supera ogni linguaggio,
ogni spiegazione, saper vivere il silenzio senza aspettativa.
Solo allora si apre la porta di un mondo dove essere
in completa sincronia con gli eventi, con la trasparente essenza
di Amore vivo che ha sempre cura di noi e non ci fa mai mancare nulla.

25.07.2011 Poetyca

Overcoming boundaries

We must move beyond the boundaries of the mind,
the continuing search for answers through thinking
to welcome the beauty that transcends all language,
any explanation, without knowing how to live the quiet expectation.
Only then opens the door to a world where being in complete
sync with the events, with the clear essence of living Love
that has always looked after us and there is never lacking anything.

25.07.2011 Poetyca

Piccole cose


Mi piace · Commenta
Piccole cose

Nelle piccole cose
prezioso suono
tintinnio lieve
da riconoscere tra mille
come guida sicura
Evanescente lampo
inestinguibile del cuore
a dare risposte
quando nulla
sembra appagare

05.04.2014 Poetyca

Little things

In the little things
precious sound
slight clink
to recognize among a thousand
as a sure guide
evanescent flash
unquenchable heart
to give answers
when nothing
seems to satisfy

05/04/2014 Poetyca

Guardarsi dentro


angelo_1024

 

Guardarsi dentro

E’ nell’interesse di alcuni che i molti non possano guardarsi dentro, che non sappiano curare e manifestare una coscienza, la libera espressione di Sè ed è per questo che si spendono energie per costruire apparenze.

17.04.2014 Poetyca

Looking inward

It is in the interest of some of the many that they can not look inside, you do not know how to treat and show a conscience, freedom of self expression and that’s why you spend energy to build up appearances.

17/04/2014 Poetyca

Sogni – Dreams


💮Sogni💮

Tratteggio
anche oggi
sogni
sul foglio
della vita
Cerco
colori nuovi
intingendo
il respiro
nell’arcobaleno
Tutto cambia
tutto va
ma una scintilla
riaccende ancora
nuove speranze

24.01.2020 Poetyca
💮🌿💮#Poetycamente
💮Dreams

Hatching
also today
dreams
on the sheet
of life
I search
new colors
dipping
the breath
in the rainbow
Everything changes
everything goes
but a spark
it turns on again
new hopes

24.01.2020 Poetyca

Mente e cuore


Mente e cuore
Inattaccabili 
l’indomito coraggio
di chi con coerenza
sull’asse d’equilibrio
accende
mente e cuore
incurante
delle mille voci
dall’abisso

23.09.2016 Poetyca

Mind and heart

unassailable
the indomitable courage
who consistently
on the axis of balance
lights
mind and heart
careless
of a thousand voices
the abyss

23/09/2016 Poetyca

Parole riflettute


Parole riflettute

Le parole prima che possano venire espresse hanno bisogno della profonda attenzione in chi le esprime affinché esse possano essere il limpido collegamento al cuore.
Mai parole piú efficaci esistono se non quelle che manifestano l’essenza e la lealtå come la trasparenza di un cristallo.
Allora ê nostra cura non essere contraddittori,dire quel che si sente e rispettare noi stessi egli altri per non fare delle parole l’arma incontrollata della nostra frustrazione.
Solo la nostra mente ê capace di costruire il nostro inferno o il nostro paradiso.

03.09.2010 Poetyca

words reflect

Before being expressed words need of serious attention from those who expressed that they may be the clear connection to the heart.
Words are never more effective than those that show the essence and loyalty as the transparency of a crystal.
So is our goal not to be contradictory, say what you feel and respect ourselves for not doing his other words the weapon of our uncontrolled frustration.
Only our mind is able to build our our heaven or hell.

03.09.2010 Poetyca

Vita – Life – Rita Levi Montalcini


💮Vita💮

Meglio aggiungere
vita ai giorni
che giorni alla vita

Rita Levi Montalcini
💮🌿💮#pensierieparole
💮Life

Better to add
life to days
what days to life

Rita Levi Montalcini

Stelle di sole – Sunny stars


2 Febbraio

💮Stelle di sole💮

È colore
intinto
di luce
Dono
offerto
al sole
Come stelle
dal profumo
di vita
Fiori
intessuti
d’amore

23.01.2020 Poetyca
💮🌿💮#Poetycamente
💮Sunny stars

It is color
dipped
of light
Gift
offered
in the sun
Like stars
from the scent
of life
Flowers
woven
of love

23.01.2020 Poetyca

Amare


Amare

“Un amore elevato richiede il tuo essere vulnerabile. Devi abbandonare la tua corazza, e questo è doloroso, devi smetterla di essere costantemente sulla difensiva, devi disfarti della tua mente calcolatrice, devi rischiare, devi vivere pericolosamente. L’altro può ferirti: per questo si ha paura di essere vulnerabili. L’altro può respingerti: per questo hai paura di innamorarti.
Vedrai la tua immagine riflessa nell’altro, e potrebbe essere qualcosa di orrendo.

Ma evitando le esperienze che la vita ti offre non crescerai mai. Devi accettare la sfida.”

Mohan Chandra Rajneesh Osho

To love

“A higher love requires your being vulnerable. You have to give up your armor, and this is painful, you need to stop being constantly on the defensive, you need to get rid of your calculating mind, you take risks, you have to live dangerously. The other can hurt you: for This one is afraid to be vulnerable. The other can reject you: why are you afraid of falling in love.
You’ll see your reflection in the other, and it could be something awful.

But avoiding the experiences that life offers you never grow. You must accept the challenge. “

Osho Rajneesh Chandra Mohan

La voce del silenzio


base haiku 6

La voce del silenzio

Ogni giorno attendo
la tua nuova voce
dove piccole tracce discrete
sono carezze liete
nella manifestazione
senza parole
Nulla rompe
questa percezione
incisa nel silenzio
come piccola goccia
lentamente scivola
sui petali di una rosa
E’ tenerezza senza nome
in un cerchio di sensazioni
seminate nella mia memoria
dove piccoli germogli ora
sono quell’offerta che
faranno bene alla mia anima
Con te accanto
è stato viaggio
ricco di sfumature
dove ogni nuova tappa
è stata un dono
nella nostra isola ideale
Poi è stato tempo di andare
senza fare rumore
senza neppure un saluto
a quella tua ultima stazione
dove è per me
la tua voce nel silenzio
Ora che sei altrove
perchè il tempo era scaduto
dove non esistono più
fatica e confusione
dove tutto è diverso
nella Luce di ogni istante
Io ti cerco e so che tu
potresti arrivare
da un momento all’altro
come piuma leggera
dalla vibrazione antica
per sorridermi ancora

20.05.2015 Poetyca

The voice of silence

Every day I am waiting
your new entry
where small discrete tracks
as pleasurable caresses
in the event
without words
Nothing breaks
this perception
engraved in silence
as a small drop
 slowly slips
on the petals of a rose
It is nameless tenderness
in a circle of sensations
sown in my memory
where small buds now
 they are that offer that
make good for my soul
With you beside me
 it was trip
nuanced
where each new stage
It was a gift
In our ideal island
Then it was time to go
soundlessly
without even a greeting
that your last station
where it is for me
your voice in the silence
Now that you are elsewhere
because the time was up
where there are no more
fatigue and confusion
where everything is different
in light of all times
I seek you and I know you
you get
at any moment
like a light feather
from ancient vibration
to smile for me again

05/20/2015 Poetyca