Archivio | 08/04/2020

Nuove albe – New dawn


Nuove albe

Una vita
intessuta di lacrime antiche
di mai sbiaditi colori
che ruggiscono dentro

Passi compiuti
senza esitazione
e solo ora
ricerca di braccia

Nuove albe avvolgano
allungando questa dolcezza
che ridestata
pennella amore

15.06.2006 Poetyca

New dawn

A life
interwoven with ancient tears
of never faded colors
Roaring in

Steps have been taken
without hesitation
and only now
search for arms

New dawn wrap
extending this sweetness
that awakened
love sweep

15.06.2006 Poetyca

Maya


Maya

Mais e tapioca
segnano la storia
di un mondo
passato e distrutto
alla ricerca d’oro
Civiltà lontane
dove la ricchezza
era l’effige d’un dio
che all’alba nasceva
e la notte nascondeva
tra le mani il volto
Disco icona di vita
nulla ora resta
solo rovine
e fisionomia fiera
mai cessata
su volti che celano
nel silenzio la storia
tramandata negli occhi
Intramontabile fascino
d’un tempo che nulla spezza

30.07.2003 Poetyca

 

Maya

Corn and tapioca
mark the history
a world
past and destroyed
in search of gold
Distant civilizations
where wealth
was the effigy of a god
who was born at dawn
and the night hiding
his face in his hands
Disc icon of life
nothing now remains
Only ruins
physiognomy and fair
never ceased
faces that lie on
silence in the story
handed down in the eyes
Timeless charm
of a time that nothing breaks

30.07.2003 Poetyca

Nel suo vagare – In his wanderings


Nel suo vagare

Nulla perdura
ed è solo attimo
a raccogliere alba
o notte profonda

Siamo noi
in eterna ricerca
a proiettare attese
ed aspettative postume
su solchi nella ghiaia

Respiro profondo
che calca il timore
e raccoglie la vita
nel suo vagare

11.06.2006 Poetyca

In his wanderings

Nothing lasts
and is only briefly
dawn to collect
or deep night

Are we
in the eternal search
to project expectations
and expectations posthumous
ruts on the gravel

Deep breath
that appears on the fear
and collects the life
in his wanderings

11.06.2006 Poetyca

Passi di danza – Dance steps


Passi di danza

Solo silenzi,
ermetico andare
dove è soffice il passo
perchè non si spezzi
in schegge impercettibili
questo mio cuore.

Il vento sferza
e riporta in vita
vecchi ricordi
di quando troppo grande
era la piazza da attraversare
e troppi gli occhi
puntati addosso.

Piccole ali incollate,
nascoste e mai messe in mostra
e sorrisi che sanno illuminare
il buio di ogni notte.

Una donna che sfiora
la gota di una bambina
che non ha più nome
e sa riflettere negli occhi
la stessa sensibilità segreta.

Un accenno di respiro,
un cuore che batte
nel nascondiglio tra le piume
di quelle ali che riportano la vita,
come ballerina di un vecchio callion
che nessuno ascolta più.

Vita di ricerca , a metà
per essere ascoltata
da chi attende ed incide presenza,
tra una lacrima ed un sorriso
il mio accenno di passi di danza
in una stanza vuota.

04.09.2008 Poetyca

Dance steps

Only silence,
go hermetic
where the pitch is soft
because it does not break
imperceptible in splinters
my heart.

The wind whips
and revive
old memories
when too large
was to cross the square
and too many eyes
focused on him.

Small wings glued
hidden and never put on display
and who know how to brighten smiles
the darkness of every night.

A woman who touches
the cheek of a little girl
that has no name
and knows how to reflect in the eyes
the same sensitivity secret.

A hint of breath,
a heart that beats
in hiding between the feathers
of those wings that bring life,
as a former dancer callion
no one listens anymore.

Life research, half
to be heard
who waits for and records the presence,
between a tear and a smile
my hint of dance steps
in an empty room.

04.09.2008 Poetyca

Contenimento


Contenimento

Leggera e capace la mia mente
contenitore di astrazioni multiple
oggi ricca di immaginazione e fantasia
Mentre io, da solo, cerco di contrastare simile scoramento consolato dal sapere
quante persone eccezionali
si trovano nel nostro bel paese
Lividi ancora e sofferenti,
molti che si affidano al Nostro Salvatore
che nessuno dimentica
e che al di qua o già dall’altra parte
tutti ci accoglie
e consola.

Giuseppe Bustone

Il tempo – Time


🌸Il tempo🌸

Il tempo
culla il seme
custodisce
colori sopiti
e non tradisce
il progetto
della vita
Il tempo
asciuga
lacrime
fascia ferite
e ci conduce
a cogliere il senso
di questo sacrificio

30.03.2020 Poetyca
🌸🌿#Poetycamente
🌸Time

Time
cradle the seed
houses
dormant colors
and does not betray
the project
of life
Time
dry
tears
wound band
and leads us
to grasp the meaning
of this sacrifice

30.03.2020 Poetyca

Verso il domani – Towards tomorrow


Verso il domani

La vita
è un susseguirsi
di istanti
sempre nuovi
pronti ad accogliere
il distillato
delle nostre emozioni
per pennellate
di senso e colore
ogni passo
verso il domani

22.01.2017 Poetyca

Towards tomorrow

The life
It is a succession
of instants
always new
ready to welcome
the distillate
our emotions
for strokes
of meaning and color
every step
 towards tomorrow

01/22/2017 Poetyca

Parole in gioco – Words game


Parole in gioco

Ho quattro
parole in gioco
per dare voce
A questo mio cuore:
Viaggio oltre confine
per accarezzare
fantasia e vita
insieme

22.01.2017 Poetyca

Words game

I have four
words game
to give voice
at this my heart:
border travel
to stroke
imagination and life
together

01/22/2017 Poetyca

Nulla da dire – Nothing to say


🌸Nulla da dire🌸

Nulla da dire
mentre
ogni parola
scivola via
Giunge la sera
e nel cielo cerco
una stella nuova
Tremante
si affaccia
il bagliore
della speranza

30.03.2020 Poetyca
🌸🌿🌸#Poetycamente
Nothing to say

Nothing to say
while
every word
slips away
Evening comes
and in the sky I try
a new star
Trembling
overlooks
the glow
of hope

30.03.2020 Poetyca

Vera felicità – True happiness – Ben Jonson


🌸Vera felicità🌸

“La vera felicità consiste
non nella moltitudine di amici
– ma nel valore e nella scelta. ”

Ben Jonson
🌸🌿🌸#pensierieparole
🌸True happiness

“True happiness consists
not in the multitude of friends
– but in the worth and choice.”

Ben Jonson