Archivio | 24/04/2020

Preghiera per il Grande Spirito – Great Spirit Prayer


Preghiera per il Grande Spirito

Oh Grande Spirito, la cui voce ascolto nel vento,
il cui respiro da vita a tutte le cose.
Ascoltami; io ho bisogno della tua forza e della
tua saggezza,
lasciami camminare nella bellezza,
e fa che i miei occhi sempre guardino il rosso
e purpureo tramonto.

Fa che le mie mani rispettino la natura in ogni
sua forma e che le mie orecchie rapidamente
ascoltino la tua voce.
Fa che sia saggio e che possa capire le cose
che hai pensato per il mio popolo.
Aiutami a rimanere calmo e forte di fronte
a tutti quelli che verranno contro di me.

Lasciami imparare le lezioni che hai nascosto
in ogni foglia
ed in ogni roccia.
Aiutami a trovare azioni e pensieri puri per poter
aiutare gli altri.
Aiutami a trovare la compassione senza la
opprimente
contemplazione di me stesso.

Io cerco la forza, non per essere più grande
del mio fratello,
ma per combattere il mio più grande nemico:
Me stesso.
Fammi sempre essere pronto a venire da te
con mani pulite e sguardo alto.
Così quando la vita appassisce, come
appassisce il tramonto,
il mio spirito possa venire a te senza vergogna.

Tatanka Mani Bisonte che Cammina

Great Spirit Prayer

“Oh, Great Spirit, whose voice I hear in the wind,
Whose breath gives life to all the world.
Hear me; I need your strength and wisdom.
Let me walk in beauty, and make my eyes ever behold the red and purple sunset.
Make my hands respect the things you have made and my ears sharp to hear your voice
Make me wise so that I may understand the things you have taught my people.
Help me to remain calm and strong in the face of all that comes towards me.
Let me learn the lessons you have hidden in every leaf and rock.
Help me seek pure thoughts and act with the intention of helping others.
Help me find compassion without empathy overwhelming me.
I seek strength, not to be greater than my brother, but to fight my greatest enemy
Myself.
Make me always ready to come to you with clean hands and straight eyes.
So when life fades, as the fading sunset, my spirit may come to you without shame.

Tatanka Mani Walking Buffalo

Regalando stelle – Giving stars


Regalando stelle
Sei tu
Piccolo principe
ad un passo
dal cielo
ad accarezzare
un sogno nuovo
regalando stelle
a chi attende
il tuo sorriso

13.04.2017 Poetyca

Giving stars

It is you
Little Prince
one step
from the sky
to caress
a new dream
giving stars
who waits
your smile

13.04.2017 Poetyca

Light and darkness



Immagine di Giuseppe Bustone

Light and darkness


La luce è molto importante. Ma, se non esistesse, il buio sarebbe totale. E dato che il buio nella realtà occupa le zone d’ombra causate appunto dalla luce, dove essa manchi, possiamo dire che il buio dipenda in modo imprescindibile dalla luce. Quindi, finché vi sarà la luce dovrà esserci anche il buio. La luce e il buio coesistono… Meglio quindi farli andare d’accordo e accettarli entrambi. A me, piace la penombra…

Giuseppe Bustone

Preghiera per la pace – Prayer for Peace – Gandhi


Preghiera per la pace
Io ti offro pace
Io ti offro amore.
Io ti offro amicizia.
Io vedo la tua bellezza.
Io sento il tuo bisogno.
Io sento i tuoi sentimenti.
La mia saggezza fluisce
dalla Fonte più Alta.
Io saluto quella Fonte in te.
Permettimi di lavorare insieme
per l’ unità e l’amore.

Preghiera per la Pace – Gandhi

Prayer for Peace
I offer you peace
I’ll buy you love.
I offer you friendship.
I see your beauty.
I hear your need.
I feel your feelings.
My wisdom flows
the higher source.
I salute that Source in you.
Let work together
‘s unity and love.

Prayer for Peace – Gandhi

Coltivare la pace – Cultivate peace – Thich Nhat Hanh


Coltivare la Pace
“La terra è così bella. Siamo belli anche noi. Ci possiamo permettere di camminare consapevolmente, toccando la terra, nostra madre meravigliosa, ad ogni passo. Non abbiamo bisogno di augurare ai nostri amici ‘La pace sia con te’. La pace è già con loro. Abbiamo solo bisogno di aiutarli a coltivare l’abitudine della pace toccante in ogni momento. “
Thich Nhat Hanh

.•*¨`*.<3<3 ¸.•*¨*.¸¸.•*¨`*.<3<3 ¸.•*¨*.¸¸.•*¨`*.<3<3 ¸.•*¨*.¸¸

“The earth is so beautiful. We are beautiful also. We can allow ourselves to walk mindfully, touching the earth, our wonderful mother, with each step. We don’t need to wish our friends, ‘Peace be with you.’ Peace is already with them. We only need to help them cultivate the habit of touching peace in each moment.”
Thich Nhat Hanh

Energia della consapevolezza – Energy of mindfulness – Thich Nhat Hanh


6

Energia della consapevolezza

Respirare e camminare coscientemente genera l’energia della consapevolezza. Questa energia riporta la mente al corpo facendoci vivere davvero nel momento presente, a contatto con le meraviglie che ci sono in noi e attorno a noi. Se riusciamo a riconoscere tali meraviglie, arriviamo immediatamente alla felicità. Aprendoci del tutto al momento presente, scopriamo che abbiamo già abbastanza motivi per essere felici: anzi, più che abbastanza.
Non abbiamo bisogno di andare a cercare qualcos’altro nel futuro né in nessun altro posto. Ecco cosa significa soffermarsi o risiedere felicemente nel presente.

Thich Nhat Hanh, La pace è ogni respiro

Breathe and walk consciously generate the energy of mindfulness. This energy brings the mind to the body making us really live in the present moment, in contact with the wonders there are in us and around us. If we can recognize these wonders, we come immediately to happiness. By opening ourselves completely to the present moment, we discover that we have enough reasons to be happy: indeed, more than enough.
We do not need to go look for something else in the future or in any other place. That’s what it means to dwell or reside happily in the present.

Thich Nhat Hanh, Peace is every breath

Pace – Peace


🌸Pace🌸

È nel silenzio
che cresce
la pace
in ascolto
profondo
in attesa
di un nuovo
respiro
Soffice
è l’incanto
senza parole
come
una carezza
capace
di fare crescere
amore

16.04.2020 Poetyca
🌸🌿🌸#Poetycamente
🌸Peace

It is in silence
that peace grows
in deeply listening
in the pause before
each new
breath
Soft
is the enchantment
without words
like
a caress
able
to nourish
love

04.14.2020 Poetyca

Un ringraziamento a Ana Daksina di https://timelessclassics.wordpress.com

per la collaborazione nella traduzione

Il dovere di essere felici – The duty of being happy – Robert Louise Stevenson


sognocuore

Il dovere di essere felici
Non c’è dovere che sottovalutiamo più del dovere di essere felici.
Quando siamo felici, seminiamo anonimi benefizi sul mondo, che restano sconosciuti anche a noi stessi o, se rivelati, sorprendono più di tutti il loro benefattore. L’altro giorno un monello cencioso e scalzo correva per la strada dietro una biglia, aveva un’aria cos’ allegra che metteva di buonumore chiunque lo vedesse. Uno di questi passanti che si era sentito sollevato dai suoi pensieri, in quel giorno più tetri del consueto, fermò il bambino e gli diede qualche soldo, dicendo: “Guarda che cosa si guadagna qualche volta ad avere una faccia allegra” E’ meglio trovare un umo o una donna felice piuttosto che una banconota da cinque sterline. Lui o Lei sono fuochi che irradiano benevolenza, il loro ingresso in una stanza sembra accendere una candela in più. Non abbiamo bisogno di sapere se conoscono i teoremi; essi fanno di meglio, dimostrano nella pratita il grande teorema della Piacevolezza del Vuvere.

Robert Louise Stevenson

The duty of being happy
There is no duty more that we underestimate the duty to be happy.
When we are happy, we sow anonymous blessings on the world, which remain unknown even to ourselves, or, if revealed, most surprising of all their benefactor. The other day a brat ragged and barefoot running up the road behind a ball, he looked so ‘cheerful felt cheerful one who saw him. One of these passers-by who had been relieved of his thoughts on that day more gloomy than usual, stopped the boy and gave him some money, saying, “Look what you earn some time to have a happy face” It ‘s better to find a umo or a happy woman rather than a five-pound note. He or she are fires that radiate kindness, their entry into a room seems to light a candle in more. We do not need to know if they know the theorems, they do better, show in pratita the great theorem of Pleasantness Vuvere.
Robert Louis Stevenson

Il Re dei Sogni – The King of Dreams


Il Re dei Sogni

Finita è la pioggia,
presso il muro del pianto
ho cercato riparo,
libero i sogni
sui quali ho potere:
annusano l’aria e vanno,
ritornano e mi sollevano in volo.
Nel mondo reale
nulla posso
è questo il confine
le sue tristi leggi
e il loro dolore,
mentre la pioggia smette
e s’acquieta il cuore
qui nel mio colorato mondo
tutto voglio provare:
voli, sorrisi e illusioni.
Apro dell’immaginario il regno
e tra sospiri e viaggi
un nuovo arcobaleno
mi vado a cercare,
comando al sogno
di aprire le fauci
e il reale inghiotte.

17.11.2001 Poetyca

The King of Dreams

Over and the rain
at the Wailing Wall
I sought shelter,
free dreams
on which I have power,
Sniff the air and go,
I raise and return flight.
In the real world
nothing can
This is the boundary
its sad read
and their pain,
as the rain stops
and quieted my heart
here in my colorful world
all I want to try:
flights, smiles and illusions.
I open the realm of imagination
and between sighs and travel
new rainbow
I’m going to try,
control to the dream
to open the mouth
and the real swallows.

17.11.2001 Poetyca

Saggezza – Wisdom – Osho


🌸Saggezza🌸

La saggezza
non ha nulla
a che fare
con la conoscenza,
proprio per nulla;
ha qualcosa
a che fare
con l’innocenza.
È necessaria
una certa purezza
del cuore,
è necessario
un certo spazio dell’essere
perché la saggezza
possa crescere.

Osho Rajeneesh
🌸🍃🌸
🌸Wisdom

The wisdom
he has nothing
to do
with the knowledge,
just for nothing;
he has something
to do
with innocence.
It’s necessary
a certain purity
of the heart,
it is necessary
a certain space of being
because wisdom
can grow.

Osho Rajeneesh

Felicità – Happiness – Zhuangzi


🌸Felicità🌸

“La felicità è l’assenza
della lotta per la felicità.”

Zhuangzi
🌸🌿🌸#pensierieparole
🌸“Happiness is the absence
of the striving for happiness.”

Zhuangzi

Luce – Light


🌸Luce🌸

La luce
irrompe
dopo la notte
Si spezzano
le tenebre
ed è vita

16.04.2020 Poetyca
🌸🌿🌸#Poetycamente
🌸Light

Light
bursts out
after the night
It breaks open
the darkness
and awakens
life

04.16.2020 Poetyca

Un ringraziamento a Ana Daksina di https://timelessclassics.wordpress.com

per la collaborazione nella traduzione

Una perla al giorno – Tirukkural


mandalapoe

Come un cristallo riflette gli oggetti vicini,
così il volto rispecchia il contenuto del cuore.
Che cosa può esserci di più percettivo del volto?
Perché, se l’animo è triste o allegro,
è il volto a esprimerlo per primo.

Tirukkural LXXI, 706-707

As a crystal reflects nearby objects,
so the face reflects the contents of the heart.
What could be more perceptive of the face?
Why, if the mood is sad or happy,
is the face to express it first.

Tirukkural LXXI, 706-707