Archivio | 12/05/2020

Fragranza d’amore – Fragrance of love


Fragranza d’amore

Mai nulla potrà cancellare
ricordi incisi nell’anima
mai credere perduto
chi ci ha amato
E’ solo illusione
il velo sottile
che separa quel che è stato
da quel che ancora vive
– oltre ogni tempo –
S’eleva l’essenza
mai dispersa dal vento
in eterna fragranza d’amore

24.01.2006 Poetyca

Fragrance of love

Nothing can ever erase
memories etched in the soul
never lost belief
who loved us
It ‘s just an illusion
the thin veil
separating what has been
from that which still lives
– Beyond time –
S’eleva the essence
never dispersed by the wind
in eternal fragrance of love

24.01.2006 Poetyca

Ci sei anche tu-☆ where are you too


Ci sei anche tu-☆ where are you too

Ci sei anche tu –☆You are also here
tra miliardi di stelle –☆ between billions stars
che portano la luce di un attimo –☆ that they brings the light at ones
rapito dall’oblio-☆ kidnapped from the forgetfulness
tra sogni interrotti i-☆ nto broken dreams
e gettati nel fuoco –☆ and thrown in the fire
da una vita cruda-☆ from a raw life
che brucia i desideri –☆ that burns the desires

Ci sei anche tu a levar la voce-☆ You are also there if we let ower the voice out
per chi resta muto-☆ for who stays mute
per te stesso –☆ for them self
e per chi vorrebbe ancora credere –☆ and for who will still believe
ad una bugia o è in ricerca di realtà-☆ to a lie or to search at the reality
da colorare o da spogliare-☆ to color or to strip
per essere pronti a vivere –☆ to be ready to live
oltre la Storia che imprigiona-☆ beyond the Story that it imprisons
senza dover poi raccogliere-☆ without collect
colpe o condanne-☆ faults or condemns

04.07.2004 Poetyca

Finalmente è notte



Finalmente è notte

Bonariamente auto interdetto. Tra cumuli di spazzatura, i pensieri contrastanti e ingombranti. Cerco l’uscita da questo caos, tra l’altro da me causato. Echi di suoni lontani. Brontolii e borbottii di amici, tal di nome, e donne bellissime che di bello hanno solo la bellezza… Tralascio il paesaggio romantico: mal si accosta a tutto il resto. E mi addormento, ora.

Giuseppe Bustone

Come neve che cade – As falling snow


Come neve che cade

Dammi un motivo
per credere ancora
per sorridere
perché il seme del bene
come neve cade
e non fa rumore
mentre il tormento
ė sempre fragore

03.02.2017 Poetyca

As falling snow

Give me a reason
to believe again
to smile
because of the good seed
as snow falls
and it does not make noise
while the torment
is always roar

03/02/2017 Poetyca

Dammi un motivo – Give me a reason



Dammi un motivo

Libero è il cuore
di superare ogni limite
di accompagnare
la mente
tra le stelle
dammi un motivo
per credere
per non mollare
e sorridere

03.02.2017 Poetyca

Give me a reason

Free is the heart
to surpass all limits
to accompany
the mind
among the stars
give me a reason
to believe
not to give up
and smile

03/02/2017 Poetyca

Credi in te – Believe in yourself


Credi in te

Non possiamo puntellarci agli altri ma lavorare sulle nostre insicurezze,credere in noi stessi,nelle nostre capacità per superare aspettative e limiti. Infine possiamo donarci incondizionatamente.

Credi in te!

13.01.2017 Poetyca

Believe in yourself

We can not cling to others but we can work on our insecurities, believe in ourselves, in our ability to exceed expectations and limits. Finally we can give ourselves unconditionally.

Believe in yourself!

01/13/2017 Poetyca

Sorriso vivo – Lively smile


🌸Sorriso vivo🌸

Sempre
ti attendo
ai piedi
dell’arcobaleno
illuminata
da un sorriso vivo
per assimilare
con te
essenza a colori

04.05.2020 Poetyca
🌸🌿🌸#Poetycamente
🌸 Lively smile

Always
I await you
at the foot
of the rainbow
illuminated
by a lively smile
to soak up
together
the essence of colors

04.05.2020 Poetyca

Un ringraziamento
per la collaborazione
nella traduzione
a Ana Daksina di https://timelessclassics.wordpress.com

Luce che si rinnova – Light that is renewed


Luce che si rinnova

In questo periodo mi uccide
mi fa sentire illusa e sola
credere in qualcosa
Io continuo a seguire
quel che sento
ma è sempre più difficile

Mi sembra di parlare
una lingua sconosciuta
quando un passo per volta
tutto ti abbandona

Stringo forte i pugni
mentre una lacrima scivola
apro le ali nel silenzio
e raggiungo l’angolo del cuore
che coltiva speranza
per vestirla ancora
di luce che si rinnova

19.03.2004 Poetyca

Light that is renewed

During this time kills me
I feel deceived and alone
believe in something
I continue to follow
I hear
but it is increasingly difficult

I seem to speak
an unknown language
one step at a time when
all leaves you

Squeezes her fists
as a tear slides
open wings in silence
and reach the corner of the heart
cultivating hope
to dress again
light that is renewed

19.03.2004 Poetyca

La mente e le apparenze – The mind and appearances


La mente e le apparenze

La mente a volte gioca brutti scherzi, tra apparire ed essere,
ad esempio è palese che essa metta in atto un attaccamento, sprofonda le radici
in qualcosa da cui non si stacca e non sa progredire:
credere di essere arrivati ad una meta, di indossare delle vesti scintillanti per farsi
riconoscere da chi sia distratto, è cospargere di profumo uno stagno
dove l’acqua che non scorre non sa portare vita. Ma non è l’abito
a dare onore alla persona, questo forse potrebbe confondere il non saggio,
quello che davvero possa manifestarne il contenuto e ne semini le virtù è il serio lavoro interiore,
la costanza e l’onesta verso di sè e verso gli altri.
Nel silenzio senza invadenza, nell’ evitare di palesare un valore fittizio,
nella condivisione amorevole e nel rispetto degli altri è scritta
la realtà interiore di una persona, non nelle vesti che indossa.
E’ del corvo colorarsi con le piume del pavone.


09.08.2007 Poetyca

The mind and appearances

The mind sometimes plays bad jokes, between appearing and being,
for example, it is clear that it carries out an attachment, sinks its roots
in something from which it does not detach itself and cannot progress:
to believe that you have reached a goal, to wear sparkling clothes to make yourself
to recognize who is distracted is to sprinkle a pond with perfume
where the water that does not flow cannot bring life. But it’s not the dress
to give honor to the person, this could perhaps confuse the unwise,
what really can manifest its content and sow its virtues is serious inner work,
constancy and honesty towards oneself and towards others.
In silence without intrusiveness, in avoiding to reveal a fictitious value,
in loving sharing and respect for others it is written
the inner reality of a person, not in the clothes he wears.
It is the raven to color itself with peacock feathers.

09.08.2007 Poetyca

Il mondo – World


Il mondo

Il mondo
Non è fuori di
ogni intercapedine
tra il tuo sentire
e quanto
puoi credere straniero:
Mondo è l’immagine
del tuo abbraccio vivo

12.07.2016 Poetyca

The world

The world
It is not out of
each cavity
between your hearing
and how much
can you believe stranger:
World is the image
of your living hug

07/12/2016 Poetyca

Proverbio cinese – Chinese proverb


🌸Proverbio cinese🌸

“La vita di un bambino è come
un pezzo di carta su cui
ogni persona lascia un segno. ”

Proverbio cinese
🌸🌿🌸#pensierieparole
🌸Chinese proverb

“A child’s life is like
a piece of paper on which
every person leaves a mark.”

Chinese Proverb

Infinito – Infinity


🌸Infinito🌸

Contemplo
l’infinito
nelle stelle
mentre urla
questo silenzio

Ricucio i ricordi
in nuove emozioni
rincorrendo
l’attimo
mai perduto

04.05.2020 Poetyca
🌸🌿🌸#Poetycamente
🌸Infinity

I contemplate
infinity
in the stars
while screaming
this silence

I sew up the memories
in new emotions
chasing
the moment
never lost

04.05.2020 Poetyca