Archivio | 17/08/2020

Ricerca nell’Universo – Search Universe


Ricerca nell’Universo

Quando la ricerca inizia
chiedi all’Universo quel che vorresti
passi ti conducono all’incanto di un luogo
che a nessun luogo somigli

Voci dal cuore palpitano
e senza parole chiedono
di chi possa accompagnare
ogni incerto cammino

La vedi tra la nebbia
quella figura che giunge
e placa ogni tempesta
conducendo a se ogni emozione

L’altra metà del cielo
sorride e si dona
per dar forma ancora
al sogno che ora vive

© Poetyca

Search Universe

When the search begins
ask the Universe what you want
steps will lead to a place of enchantment
that nowhere resembles

Voices from the heart throb
and without words asked
who can accompany
any way uncertain

The see through the fog
that figure reaches
and calms every storm
leading to where every emotion

The other half of the sky
he smiles and gives
to shape yet
now living the dream

© Poetyca

Scie di sogni – Dream way


Scie di sogni

Camminiamo
in punta di piedi
su soffice incanto:
scie di sogni
ed arcobaleni
colorano
le nostre emozioni
Un sorriso è viaggio
oltre confine

23.06.2017 Poetyca

Dream way

We walk
tiptoed
on soft enchantment:
dreams way
and rainbows
color
our emotions
A smile is a journey
beyond the border

23.06.2017 Poetyca

Oltre ogni stagione – Over all seasons


6

Oltre ogni stagione

L’amore non conosce tempo
ma si concede istanti eterni di condivisione,
di fanciullesca bellezza e gioia

Cercami quando
la goccia tocca la superficie del lago
Cercami quando
la coccinella spicca il volo
verso l’infinito
Cercami nel respiro e nell’attimo
per cogliere dove sono

– Con te, in te e per te Vita –
e forza che non conosce abbandono
espansione di cerchi che toccano la sponda
dell’essere presenza nel silenzio
e sono infinito dono nel respiro ansante del Cuore
– estasi e congiunzione con l’Universo –
per questa meraviglia che non smette
neppure se chiudessi gli occhi
o finisse il respiro ad ancorare al tempo

Con te sono danza e nascondimento
tra colori ed incanto che armonizzano Amore
gioco della Vita che si manifesta oltre ogni stagione

06.08.2006 Poetyca

Over all seasons

Love knows no time
but it grants eternal moments of sharing,
of childish beauty and joy
Look for me when
the drop touches the surface of the lake
Look for me when
ladybird takes off
to infinity
Look for me in the breath and in the moment
to understand where they are
– With you, in you and for you life –
and strength that knows no surrender
expansion of circles that touch the shore
Being there in the silence
and are infinite in the gift of breath panting Heart
– Congiuzione ecstasy and the Universe –
for this wonder that never ceases
even if you were to close the eyes
or end the breath to anchor at the time
With dance and you are hiding
between color and charm that harmonize Love
Game of Life that manifests itself over every season
06.08.2006 Poetyca

Attesa – Waiting


Attesa

Onde
accendono
all’alba
soffice incanto
Rugiada
di attimi
avvolgenti
e mai uguali
Attesa
nel silenzio
tra un brivido
ed una carezza
Rimembranze
odor nostalgia
svaporate ora
in candide speranze

25.06.2017 Poetyca

Waiting

Waves
light
dawn
soft enchantment
Dew
of moments
wraparound
and never the same
Waiting
in the silence
between a shudder
and a caress
Remembrance
nostalgic taste
float now
in hopes

25.06.2017 Poetyca

Viaggio – Travel


🌸Viaggio🌸

Tappe
ineguagliabili
rincorse
e pause

Ricerca
alle periferie
e ritorno
al centro

Tutto
è tesoro
con il sole
ed il gelo

10.08.2020 Poetyca
🌸🍃🌸#Poetycamente
🌸Travel

Stages
unmatchable
chased
and breaks

Research
on the outskirts
and return
in the center

All
it’s treasure
with the sun
and frost

10.08.2020 Poetyca

✸¸.•°*”˜˜”*°•.☼   In meditazione ✸¸.•°*”˜˜”*°•.☼


In meditazione

Seduto in meditazione
sul mio cuscino
seguo solo il mio respiro.
E la mia vita
non è più la somma
‎dei miei pensieri,
ma lo scorrere
del mio Essere

Maestro Tetsugen

In meditation

Sitting in meditation
on my cushion
I just follow my breath.
It’s my life
is no longer the sum
Of my thoughts,
but run it
of my Being

Maestro Tetsugen

Senza limite – Without limits


Senza limite

Quel che è dentro
lo cogliamo fuori
e quel che è fuori
lo riconosciamo in noi

Senza limite
nella moltitudine di mondi
che pennellano sfumature
se soltanto ascolti

Senza fretta
o timore
in un solo attimo
unisci il cielo
al tuo cuore

Ritrova il sereno
nel stormir di foglie
che partecipi
fan dono
d’incanto e colore

Un attimo soltanto
per ritrovar vibrando
il suono armonico
in sintonia arcaica
al respiro che rinnova

Attimi in fuga
nel tempo senza tempo
all’espandere del sorriso
che estirpa ogni confine

..E sei tu
a raccogliere stelle
e farne faro nel tuo cammino
oscillando oltre il sentire

05.06.2006 Poetyca


Without limits

What is inside
we take it out
and what is outside
recognize it in us

Without limits
in the multitude of worlds
that gradient brush
if only listening

No hurry
or fear
in a moment
Combine sky
to your heart

Retrieve peaceful
the rustling of leaves
participating
fan gift
of charm color

A moment only
to find vibrating
harmonic sound
tune in archaic
renewing the breath

Moments on the run
the timeless time
the expansion of the smile
that eradicates all boundaries

And you are ..
to collect stars
make your way in the spotlight
hovering over feeling

05.06.2006 Poetyca

Incantesimo – Charm


Incantesimo

Sciogli l’incanto
di questa notte sublime
e danza ancora
non ti fermare
di fronte a nulla
le ombre non temere
anche se sembrano
rapire ogni tuo sogno

Ricorda
che questa notte
hai acceso il fuoco
di speranza e forze nuove
e i lupi sono
solo compagni di gioco
che attendono
che tu intoni il tuo canto

Tutte le ombre
sono fuggite lontano
alla presenza viva
della stella del mattino
e nulla ti potranno rubare
perché sai credere ancora
alla forza del sogno
senza mai temere

24.08.2011 Poetyca

Charm

Untie the spell
on this night sublime
and dance again
do not stop
in front of nothing
do not fear the shadows
even if they seem
kidnap all your dreams

Remember
this night
you lit the fire
of hope and new strength
and wolves are
only playmates
that await
you sings your song

All the shadows
have fled away
to the living presence
of the morning star
and nothing will we steal
because you know you still believe
the power of the dream
without fear

24.08.2011 Poetyca

Presente – Present – Eckhart Tolle


🌸Presente🌸

A prescindere da cosa
racchiuda il presente,
accettalo come se lo avessi scelto.
Collabora sempre,
non agire contro di esso. Fattelo amico e alleato, non nemico.
Tutto questo trasformerà
miracolosamente la tua vita.

Eckhart Tolle
🌸🍃🌸#pensierieparole
🌸Present

Regardless of what
enclose the present,
accept it as if you had chosen it.
Always collaborate, don’t act against it. Make him a friend and ally, not an enemy.
All this will miraculously
transform your life.

Eckhart Tolle

Senza pretese…



Immagine di Giuseppe Bustone

Senza pretese

…E allora ringrazio…
Anche se ho varcato
la soglia della povertà,
con le lacrime agli occhi
dico: “Grazie, Signore!”,
e vado avanti, non so dove ma vado. Sento e so che è lì
che devo arrivare e ci arriverò.
Anche se perderò ormai tutto, Signore, ti raggiungerò…
E sarò felice!

Giuseppe Bustone

Sospiro – Sigh


🌸Sospiro🌸

Girandole
d’emozione
come brezza
di vita
oltre
silenzio
e parole

10.08.2020 Poetyca
🌸🍃🌸#Poetycamente
🌸Sigh

Pinwheels
of emotion
like a breeze
of life
over
silence
and words

10.08.2020 Poetyca

Best Songs of Tom Waits | Tom Waits’s Greatest Hits


[youtube https://www.youtube.com/watch?v=g7OVmLLAvhc]

Tom Alan Waits (Pomona, 7 dicembre 1949) è un cantautore e attore statunitense. Ha esercitato una notevole influenza su molti cantautori delle generazioni successive alla sua, ed è ampiamente considerato dalla critica musicale come uno dei massimi autori del Novecento[1][2][3]

Artista poliedrico, ha lavorato anche nel cinema e nel teatro.

Ha ricevuto numerose candidature per premi e riconoscimenti in campo musicale, e ha vinto il Grammy Awards per due album, Bone Machine e Mule Variations.

Il critico musicale Daniel Durchholz descrisse la voce di Waits: come se fosse stata immersa in un tino di whiskey, poi appesa in un affumicatoio per qualche mese e infine portata fuori e investita con una macchina[4].

http://it.wikipedia.org/wiki/Tom_Waits

 

Thomas AlanTomWaits (born December 7, 1949) is an American singer-songwriter, composer, and actor. Waits has a distinctive voice, described by critic Daniel Durchholz as sounding “like it was soaked in a vat of bourbon, left hanging in the smokehouse for a few months, and then taken outside and run over with a car.”[1] With this trademark growl, his incorporation of pre-rock music styles such as blues, jazz, and vaudeville, and experimental tendencies verging on industrial music,[2] Waits has built up a distinctive musical persona. He has worked as a composer for movies and musical plays and has acted in supporting roles in films, including Paradise Alley andBram Stoker’s Dracula; he also starred in Jim Jarmusch’s 1986 film Down by Law. He was nominated for an Academy Award for his soundtrack work on One from the Heart.

Waits’ lyrics frequently present atmospheric portraits of grotesque, often seedy characters and places—although he has also shown a penchant for more conventional ballads. He has a cult following and has influenced subsequent songwriters despite having little radio or music video support. His songs are best-known through cover versions by more commercial artists: “Jersey Girl“, performed by Bruce Springsteen, “Ol’ ’55“, by the Eagles, and “Downtown Train“, by Rod Stewart. Although Waits’ albums have met with mixed commercial success in his native United States, they have occasionally achieved gold album sales status in other countries. He has been nominated for a number of major music awards and has won Grammy Awards for two albums, Bone Machine and Mule Variations. In 2011, Waits was inducted into theRock and Roll Hall of Fame.[3][4]

Waits lives in Sonoma County, California, with his wife and musical collaborator Kathleen Brennan, and three children.

http://en.wikipedia.org/wiki/Tom_Waits

 

Una perla al giorno – Bhagavad Gita


mandala n

Colui che, al momento della sua fine, abbandonando il corpo,
se ne va col pensiero rivolto a Me soltanto,
entra nel Mio essere: su questo non c’è alcun dubbio.
E quale sia l’Essere, pensando al quale un uomo abbandona il suo corpo alla fine,
proprio quello egli consegue, poiché sempre è stato assorto in quel pensiero.
Per questo in ogni momento ricordati di Me e combatti.
Se avrai la mente e l’intelletto fissi su di Me, senza dubbio a Me verrai.

Bhagavad Gita, 8, 5-7

The one who, at the time of his order, leaving the body,
He leaves with thoughts on Me only,
enters my being: on this there is no doubt.
And what is the Being, thinking that a man leaves his body at the end,
just what he achieves, because it was always absorbed in the thought.
For this at all times remember Me and fight.
If you have the mind and intellect fixed on Me, you will no doubt Me.

Bhagavad Gita, 8, 5-7