Archivi

Salmo 4


Salmo 4

1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Salmo. Di Davide.
2 Quando t’invoco, rispondimi, Dio della mia giustizia!
Nell’angoscia mi hai dato sollievo;
pietà di me, ascolta la mia preghiera.
3 Fino a quando, voi uomini, calpesterete il mio onore,
amerete cose vane e cercherete la menzogna?
4 Sappiatelo: il Signore fa prodigi per il suo fedele;
il Signore mi ascolta quando lo invoco.
5 Tremate e più non peccate,
nel silenzio, sul vostro letto, esaminate il vostro cuore.
6 Offrite sacrifici legittimi
e confidate nel Signore.
7 Molti dicono: «Chi ci farà vedere il bene,
se da noi, Signore, è fuggita la luce del tuo volto?».
8 Hai messo più gioia nel mio cuore
di quanta ne diano a loro grano e vino in abbondanza.
9 In pace mi corico e subito mi addormento,
perché tu solo, Signore, fiducioso mi fai riposare.

Psalm 4

Psalm 4[a]

For the director of music. With stringed instruments. A psalm of David.

1 Answer me when I call to you,
my righteous God.
Give me relief from my distress;
have mercy on me and hear my prayer.

2 How long will you people turn my glory into shame?
How long will you love delusions and seek false gods[b]?[c]
3 Know that the LORD has set apart his faithful servant for himself;
the LORD hears when I call to him.

4 Tremble and[d] do not sin;
when you are on your beds,
search your hearts and be silent.
5 Offer the sacrifices of the righteous
and trust in the LORD.

6 Many, LORD, are asking, “Who will bring us prosperity?”
Let the light of your face shine on us.
7 Fill my heart with joy
when their grain and new wine abound.

8 In peace I will lie down and sleep,
for you alone, LORD,
make me dwell in safety.

Footnotes:

  1. Psalm 4:1 In Hebrew texts 4:1-8 is numbered 4:2-9.
  2. Psalm 4:2 Or seek lies
  3. Psalm 4:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 4.
  4. Psalm 4:4 Or In your anger (see Septuagint)

Accendi stelle 


Accendi stelle
Traccia
un sorriso
sul cuore
Mentre
dispieghi
le tue ali
accarezza
il cielo
Accendi stelle
questa notte
per sognare
insieme

03.02.2017 Poetyca

Turn stars

Track
a smile
on the heart
While
handout
your wings
shakes
the sky
Turn stars
this night
to dream
together

03/02/2017 Poetyca

Salmo 5


Salmo 5

1 Al maestro del coro. Per flauti. Salmo. Di Davide.
2 Porgi l’orecchio, Signore, alle mie parole:
intendi il mio lamento.
3 Ascolta la voce del mio grido,
o mio re e mio Dio,
perché ti prego, Signore.
4 Al mattino ascolta la mia voce;
fin dal mattino t’invoco e sto in attesa.
5 Tu non sei un Dio che si compiace del male;
presso di te il malvagio non trova dimora;
6 gli stolti non sostengono il tuo sguardo.
Tu detesti chi fa il male,
7 fai perire i bugiardi.
Il Signore detesta sanguinari e ingannatori.
8 Ma io per la tua grande misericordia
entrerò nella tua casa;
mi prostrerò con timore
nel tuo santo tempio.
9 Signore, guidami con giustizia
di fronte ai miei nemici;
spianami davanti il tuo cammino.
10 Non c’è sincerità sulla loro bocca,
è pieno di perfidia il loro cuore;
la loro gola è un sepolcro aperto,
la loro lingua è tutta adulazione.
11 Condannali, o Dio, soccombano alle loro trame,
per tanti loro delitti disperdili,
perché a te si sono ribellati.
12 Gioiscano quanti in te si rifugiano,
esultino senza fine.
Tu li proteggi e in te si allieteranno
quanti amano il tuo nome.
13 Signore, tu benedici il giusto:
come scudo lo copre la tua benevolenza.

 

Psalm 5

For the Chief Musician, with the flutes. A Psalm by David.

 

5:1 Give ear to my words, Yahweh.
Consider my meditation.
5:2 Listen to the voice of my cry, my King and my God;
for to you do I pray.
5:3 Yahweh, in the morning you shall hear my voice.
In the morning I will lay my requests before you, and will watch expectantly.
5:4 For you are not a God who has pleasure in wickedness.
Evil can’t live with you.
5:5 The arrogant shall not stand in your sight.
You hate all workers of iniquity.
5:6 You will destroy those who speak lies.
Yahweh abhors the bloodthirsty and deceitful man.
5:7 But as for me, in the abundance of your loving kindness I will come into your house.
I will bow toward your holy temple in reverence of you.
5:8 Lead me, Yahweh, in your righteousness because of my enemies.
Make your way straight before my face.
5:9 For there is no faithfulness in their mouth.
Their heart is destruction.
Their throat is an open tomb.
They flatter with their tongue.
5:10 Hold them guilty, God.
Let them fall by their own counsels;
Thrust them out in the multitude of their transgressions,
for they have rebelled against you.
5:11 But let all those who take refuge in you rejoice,
Let them always shout for joy, because you defend them.
Let them also who love your name be joyful in you.
5:12 For you will bless the righteous.
Yahweh, you will surround him with favor as with a shield.

Salmi cap. 1


Capitolo 1

Le due vie

[1]Beato l’uomo che non segue il consiglio degli empi,
non indugia nella via dei peccatori
e non siede in compagnia degli stolti;
[2]ma si compiace della legge del Signore,
la sua legge medita giorno e notte.

[3]Sarà come albero piantato lungo corsi d’acqua,
che darà frutto a suo tempo
e le sue foglie non cadranno mai;
riusciranno tutte le sue opere.

[4]Non così, non così gli empi:
ma come pula che il vento disperde;
[5]perciò non reggeranno gli empi nel giudizio,
né i peccatori nell’assemblea dei giusti.

[6]Il Signore veglia sul cammino dei giusti,
ma la via degli empi andrà in rovina.

Chapter 1

1 Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.

2 But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.

3 And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.

4 The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.

5 Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

6 For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.

Salmi cap.3


Salmo 3

Invocazione mattutina del giusto perseguitato

[1] Salmo di Davide quando fuggiva il figlio Assalonne. [2] Signore, quanti sono i miei oppressori! 
Molti contro di me insorgono. [3] Molti di me vanno dicendo: 
“Neppure Dio lo salva!”. [4] Ma tu, Signore, sei mia difesa, 
tu sei mia gloria e sollevi il mio capo. 

[5] Al Signore innalzo la mia voce 
e mi risponde dal suo monte santo. 

[6] Io mi corico e mi addormento, 
mi sveglio perché il Signore mi sostiene. 

[7] Non temo la moltitudine di genti 
che contro di me si accampano. 

[8] Sorgi, Signore, 
salvami, Dio mio. 
Hai colpito sulla guancia i miei nemici, 
hai spezzato i denti ai peccatori. 

[9] Del Signore è la salvezza: 
sul tuo popolo la tua benedizione. 

Psalm 3[a]

    A psalm of David. When he fled from his son Absalom. 1 LORD, how many are my foes! 
   How many rise up against me! 
2 Many are saying of me, 
   “God will not deliver him.”[b]

 3 But you, LORD, are a shield around me, 
   my glory, the One who lifts my head high. 
4 I call out to the LORD, 
   and he answers me from his holy mountain.

 5 I lie down and sleep; 
   I wake again, because the LORD sustains me. 
6 I will not fear though tens of thousands 
   assail me on every side.

 7 Arise, LORD! 
   Deliver me, my God! 
Strike all my enemies on the jaw; 
   break the teeth of the wicked.

 8 From the LORD comes deliverance. 
   May your blessing be on your people.

Footnotes:

  1. Psalm 3:1 In Hebrew texts 3:1-8 is numbered 3:2-9.
  2. Psalm 3:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 4 and 8.

Salmi cap.2


Capitolo 2

Il dramma messianico

[1]Perché le genti congiurano 
perché invano cospirano i popoli? 
[2]Insorgono i re della terra 
e i principi congiurano insieme 
contro il Signore e contro il suo Messia: 
[3]«Spezziamo le loro catene, 
gettiamo via i loro legami». 
[4]Se ne ride chi abita i cieli, 
li schernisce dall’alto il Signore. 
[5]Egli parla loro con ira, 
li spaventa nel suo sdegno: 
[6]«Io l’ho costituito mio sovrano 
sul Sion mio santo monte».

[7]Annunzierò il decreto del Signore. 
Egli mi ha detto: «Tu sei mio figlio, 
io oggi ti ho generato. 
[8]Chiedi a me, ti darò in possesso le genti 
e in dominio i confini della terra. 
[9]Le spezzerai con scettro di ferro, 
come vasi di argilla le frantumerai».

[10]E ora, sovrani, siate saggi 
istruitevi, giudici della terra; 
[11]servite Dio con timore 
e con tremore esultate; 
[12]che non si sdegni e voi perdiate la via. 
Improvvisa divampa la sua ira. 
Beato chi in lui si rifugia.

Psalm 2

v1      Why are nations planning together?
     Why are people having such stupid ideas?

v2 – v3   Why are their kings saying,
      “We will not obey the LORD”?
     Why are their leaders saying,
      “We will not do what his Messiah says”?

v4      He that is sitting above the skies will laugh.
     The Lord will say that they are stupid.

v5      Then he will say angry words to them.
     He will make them very frightened because he is so angry.

v6      He will say, “I myself put my king in Zion.
     I put him on my holy mountain”.

v7      I will tell you what God has decided to do.
     The LORD said to me, “You are my son.
     Today I have given you the *honour that goes with that name.

v8      Ask me for anything! I will give you nations.
     The whole world can be yours.

v9      You will rule them with an iron sceptre.
     You will break them like a clay pot”.

v10    So now, you kings, be careful.
     You world leaders, listen to this:

v11    Become the servants of the LORD.
      Remember that he is very powerful.

v12    Kiss his son or God will be angry.
     He may be so angry that you will die.
     Only the people that come to the LORD are really happy.
     He will make them safe.