Archivio tag | Riflessioni Buddha

Compassione e gentilezza – Compassion and Kindness – Pema Chodron


🌸Compassione e gentilezza🌸

La compassione per gli altri
inizia con gentilezza
verso noi stessi.

Pema Chodron
🌸🌿🌸#pensierieparole
🌸Compassion and kindness

Compassion for others
begins with kindness
to ourselves.

Pema Chodron

Illusioni – Illusions


Illusioni

“Anche i saggi
vedono le illusioni,
ma non ne sono confusi.“

Budda

Illusions

“Even the wise
they see the illusions,
but they are not confused. ”

Buddha

Impurità – Impurity


Impurità

“L’intelligente soffi via da sé le impurità
poco a poco, un momento dopo l’altro,
come l’argentiere dall’argento.“

Budda

Impurity

“The clever man blows impurities
away from him
little by little, moment by moment,
like the silver silversmith. ”

Buddha

Turbare il silenzio – Disturb the silence – Budda


Turbare il silenzio

Prima di parlare
domandati
se ciò che dirai
corrisponde a verità,
se non provoca
male a qualcuno,
se è utile, ed infine
se vale la pena
turbare il silenzio
per ciò che vuoi dire.

Budda

Disturb the silence

Before talking
wondered
if what you say
is true,
if it doesn’t provoke
hurt someone,
if it is useful, and finally
if it’s worth
upset the silence
for what you mean.

Buddha

Momento presente – Present moment – Buddha


Momento presente

Non dimorare
nel passato
non sognare
il futuro
focalizza la mente
sul momento presente.

Budda

Present moment

Do not dwell
in the past
do not dream
of the furure
the mind on the
present moment.

Buddha

L’illuminato – The enlightened


L’illuminato

“Avendo fatto il suo giro intorno, il saggio doveva andare nella foresta, in piedi o seduto ai piedi di un albero. L’illuminato, intento sul jhana, dovrebbe trovare gioia nella foresta, dovrebbe praticare il jhana ai piedi di un albero, raggiungendo la propria soddisfazione. ”

Il Buddha
Il Budda Nalaka Sutta, Sutta Nipata.

The enlightened

“Having gone on his almsround, the sage should then go to the forest, standing or taking a seat at the foot of a tree. The enlightened one, intent on jhana, should find delight in the forest, should practice jhana at the foot of a tree, attaining his own satisfaction.”

The Buddha
The Budda Nalaka Sutta, Sutta Nipata.

Il pensiero e le sue vie – thought and its ways – Budda


Il pensiero e le sue vie

Il pensiero si manifesta come la parola;
La parola si manifesta come l’atto;
L’atto si sviluppa in abitudine;
E l’abitudine si indurisce nel carattere.
Quindi guardate con attenzione il pensiero e le sue vie,
E lasciate che l’amore nasca
per avere cura di tutti gli esseri.

Budda

Thought and its ways

The thought manifests as the word;
The word manifests as the deed;
The deed develops into habit;
And habit hardens into character.
So watch the thought and its ways with care,
And let it spring from love born out of concern for all beings.

Buddha

Accettare – To accept – Dalai Lama


Accettare

Imparare ad accettare.
Non significa dimettersi,
ma semplicemente, non perdere energia dietro situazioni che non puoi cambiare, remando contro la serenità della tua giornata.

Dalai Lama

To accept

Learn to accept. It does not mean resigning, but simply do not lose energy behind situations that you can not change, rowing against the serenity of your day.

Dalai Lama

Regola eterna – Eternal rule – Buddha


Regola eterna

L’odio non
cessa con l’odio
ma solo con l’amore
questo è
la regola eterna.

Budda

Eternal rule

Hatred does not
cease by hatred
but only by love
this is
the eternal rule.

Buddha

 

Dhammapada 18


Dhammapada18

Nel presente e nel futuro
chi vive con onestà la propria vita
è felice comunque.
Spontaneamente
apprezza la virtù
ed è di casa nella gioia.

Verse 18. Virtuous Deeds Make One Rejoice

Here one’s glad, one’s glad hereafter,
in both ways is the merit-maker glad;
‘Merit I’ve made’, serenely one is glad,
and more one’s glad passed to blissful states.

Il tuo presente – Your Present – Budda


Il tuo presente

Se qualcosa è degna di essere fatta, falla con tutto il tuo cuore. Se vuoi conoscere il passato, guarda il tuo presente. Se vuoi conoscere il futuro,
guarda il tuo presente

Budda

Your Present

If something is worthy of being done, do it with all your heart. If you want to know the past, look at your present. If you want to know the future,
look at your present.

Buddha

Dhammapada 15


Dhammapada 15

Quando con chiarezza vediamo
la nostra mancanza di virtù
il rammarico ci assale;
sia ora che in futuro ci affliggiamo.

Verse 15. Sorrow Springs From Evil Deeds

Here one grieves, one grieves hereafter,
in both ways does the evil-doer grieve;
one grieves and is afflicted,
one’s own base kammas seeing.

Dhammapada 14


Dhammapada 14

Come la pioggia non può penetrare
attraverso un tetto ben impagliato
così le passioni non invadono
un cuore ben addestrato.

Verse 14. The Disciplined Mind Keeps Lust Away

As rain does never penetrate
a house that is well-thatched,
so lust does never penetrate
the mind well cultivated

Dhammapada 8


Dhammapada 8

Come un vento burrascoso
non scuote una montagna di roccia
così chi contempla
la realtà del corpo
chi coltiva la fede e l’entusiasmo
non è turbato da Mara.

Verse 8. Spiritual Strength is Undefeatable

One who foulness contemplates,
whose faculties are well-restrained,
in food does moderation know,
is full of faith, who’s diligent:
that one no Mara overthrows,
as wind does not a rocky mount.