La Luce che rifulge
Là non risplende il sole, non la luna, non le stelle; non risplendono questi lampi e tanto meno arde questo fuoco.
Tutto risplende quando Esso risplende. Della Sua luce tutto questo s’illumina.
Quella luce che rifulge al di là del cielo, al di là dell’universo, al di sopra di tutte le cose, al di là dei mondi superni fra i superni, quella è proprio la stessa luce che brilla nell’intimo dell’uomo.
da Katha-upanisad II, 5, 15 e dalla Chandogya-upanisad III, 13, 7
The Light that shines
There the sun does not shine, no moon, no stars, nor these lightnings shine and much less this fire burns.
Everything shines when it shines. His light illuminates all this.
That light that shines beyond the heavens, beyond the universe, above all things,beyond the worlds between the supernal supernal, that is precisely the same light that shines within man.
by Katha-Upanishad II, 5, 15 and Chandogya Upani III, 13, 7
38.114690
15.650137
Devi effettuare l'accesso per postare un commento.