Archivio | 27/07/2018

Vivere interiormente


Non è indispensabile essere un asceta; basta imparare a vivere interiormente, nell’essere interiore invece che in superficie, scoprire l’anima o la vera individualità velata dalle forze mentali e vitali di superficie, e aprire l’essere alla Realtà supercosciente.

Sri Aurobindo- Lettere sullo Yoga

 

It is not necessary to be an ascetic, just learn to live within, rather than in the inner surface, to discover the soul or true individuality veiled by the forces of mind and life of the surface, and being open to the superconscious reality.

Sri Aurobindo Letters on Yoga-

Il sorriso


wpid-ali2.jpg

Il sorriso

C’è un Sorriso d’Amore,
e c’è un Sorriso d’Inganno,
e c’è un Sorriso dei Sorrisi
in cui questi due Sorrisi si incontrano.
E c’è uno Sguardo d’Odio,
E c’è uno Sguardo di Disprezzo,
e c’è uno Sguardo degli Sguardi,
che tentate di scordare in vano;
perché si pianta nel profondo del Cuore,
e si pianta nel profondo della Schiena,
e nessun Sorriso che mai fu Sorriso,
ma un solo Sorriso soltanto,
che fra la Culla e la Tomba
si può Sorridere soltanto una volta;
ma, quando è Sorriso una volta,
c’è una fine a tutta l’Angoscia.

William Blake

The smile

There is a Smile of Love
and there is a Smile of Deceit,
and there is a Smile of Smiles
in which these two smiles meet.
And there is a look of hate,
And there is a Look of Disdain,
and there is a look of glances,
you try to forget in vain;
because it is planted deep in the Heart,
and plant deep in the Back,
Smile and no Smile that ever was,
but only one Sorriso only,
that between the Cradle and the Grave
you can Smiling only once;
but, when it is Smile once,
there is an end to all the anguish.

William Blake

Mandami qualcuno da amare


Mandami qualcuno da amare

Signore, quando ho fame,
dammi qualcuno che ha bisogno di cibo,

quando ho un dispiacere,
offrimi qualcuno da consolare;

quando la mia croce diventa pesante,
fammi condividere la croce di un altro;

quando non ho tempo,
dammi qualcuno che io possa aiutare per qualche momento;

quando sono umiliato,
fa che io abbia qualcuno da lodare;

quando sono scoraggiato,
mandami qualcuno da incoraggiare;

quando ho bisogno della comprensione degli altri,
dammi qualcuno che ha bisogno della mia;

quando ho bisogno che ci si occupi di me,
mandami qualcuno di cui occuparmi;

quando penso solo a me stesso,
attira la mia attenzione su un’altra persona.

Rendici degni, Signore, di servire i nostri fratelli
Che in tutto il mondo vivono e muoiono poveri ed affamati.
Dà loro oggi, usando le nostre mani, il loro pane quotidiano,
e dà loro, per mezzo del nostro amore comprensivo, pace e gioia.

Madre Teresa


Get someone to love

Lord, when I am hungry,
Give me someone who needs food,

when I have a regret,
offer me someone to console;

When my cross gets heavy,
Let me share the cross of another;

when I have time,
Give me someone I can help for some time;

when they are humiliated,
I do have someone to praise;

when they are discouraged,
send me someone to encourage;

when I need the understanding of others,
Give me someone who needs me;

when I need them to take care of me,
send me someone to care;

when I think to myself,
draws my attention to another person.

Make us worthy, Lord, to serve our brothers
What in the world live and die poor and hungry.
It gives them today, using our hands, their daily bread,
and gives them, through our understanding love, peace and joy.

Mother Teresa

Raccolta di attimi


Raccolta di attimi

Frammenti di fissità

c o n t e m p l a n t e

l’instabile tempo
che ormai sfugge
e per me è resa

– non cerco niente –

trattengo emozione
già usata e riciclata

…resta mia

e non si perde

nello sfarfallio di colori
di chi corre e non comprende

10.09.2003 Poetyca


Collection of moments

Fragments of fixity

n t e c o m p l a t e

The unstable time
that now escapes
and for me it made

– Do not try anything –

hold back emotion
already used and recycled

… Remains mine

and not lost

flicker in color
who runs and does not include

10.09.2003 Poetyca

Mondi notturni


🌸Mondi notturni🌸

La notte
spalanco
la finestra
su sogni
sospesi
come stelle
in cielo
e sono
mondi notturni
su binari paralleli
a donare
linfa e senso
ad ogni intento

19.07.2018 Poetyca
🌸🍃🌸
🌸Night worlds

The night
widened
the window
on dreams
suspended
like stars
in the sky
and I’m
night worlds
on parallel tracks
to donate
sap and meaning
to every intention

07.19.2018 Poetyca

Orizzonti lontani


Orizzonti lontani

Orizzonti lontani
che avvicinano sogni
come palpiti tra le dita
come ali oltre le prigioni
di una mente che cerca

Orizzonti lontani
che sfiorano la vita
ed avvicinano il tempo
che non hai vissuto
per essere briciola
di memoria languida

Orizzonti lontani
che ora raggiungi
con un fremito lieve
per un proiettato pensiero
che varca ogni confine

28.01.2004 Poetyca

Far horizons

Far horizons
that bring dreams
as beats between the fingers
wings as well as prisons
of a mind that seeks

Far horizons
that touch the lives
and near the time
you have not lived
for crumb
Memory languid

Far horizons
join now
with a slight shudder
for a projected thought
that crosses all boundaries

28.01.2004 Poetyca

Nell’abbraccio del cuore


Nell’abbraccio del cuore

Tintinnano campanelle

dal suono fragrante

a spezzare il silenzio

appese ai rami fioriti

di mille speranze

Profumo soave

riempie lo spazio

come carezza:

 interminabile resa

nell’abbraccio del cuore

16.08.2012 Poetyca

In the embrace of the heart

Jingling bells

by the sound fragrant

to break the silence

hanging frombloom branches

a thousand hopes

sweet perfume

fills the space

how to caress

endless surrender

in the embrace of the heart

16.08.2012 Poetyca