Archivio | 01/09/2018

Shangrilà


civita di bagnoregio

Civita di Bagnoregio  – Italia

Shangrilà

Città d’oro – come passare
dalla mente al cuore
dove la vera essenza è segreta
e solo per chi ha coraggio di cercare.

09.10.2013 Poetyca

Shangrila

City of gold – like going
from the mind to the heart
where the true essence is secret
and only for those with courage to try.

09/10/2013 Poetyca

I due boscaioli


I due boscaioli

Due boscaioli lavoravano nella stessa foresta ad abbattere alberi. I tronchi erano imponenti, solidi e tenaci. I due boscaioli usavano le loro asce con identica bravura, ma con una diversa tecnica: il primo colpiva il suo albero con incredibile costanza, un colpo dietro l’altro, senza fermarsi se non per riprendere fiato e per rari secondi.
Il secondo boscaiolo faceva una discreta sosta ogni ora di lavoro.
Al tramonto, il primo boscaiolo era a metà del suo albero. Aveva sudato sangue e lacrime e non avrebbe resistito cinque minuti di più. Il secondo era incredibilmente al termine del suo tronco. Avevano cominciato insieme e i due alberi erano uguali!
Il primo boscaiolo non credeva a i suoi occhi: «Non ci capisco niente! Come hai fatto ad andare così veloce se ti fermavi tutte le ore?». L’altro sorrise: «Hai visto che mi fermavo ogni ora, ma quello che non hai visto è che approfittavo della sosta per affilare la mia ascia».

The two woodsmen

Two woodcutters working in the same forest to fell trees. The trunks were massive, solid and tough. The two woodsmen used their axes with the same skill, but with a different technique: the first hitting his tree with incredible perseverance, one shot after another, without pausing for breath, if not rare, and seconds.
The second woodcutter was a good break every hour of work.
At sunset, the woodcutter was the first half of his tree. He had sweated blood and tears and would not have survived five minutes more. The second was incredible at the end of its trunk. They started together and the two trees were the same!
The first lumberjack could not believe his eyes: “I do not understand anything! How did you go so fast if you stopped the clock? “. The other smiled: “You have seen that I would stop every hour, but what you have seen is that the stop took the opportunity to sharpen my ax.”

Le tue responsabilità


purezza della vita

Ti devi assumere la responsabilità dell’essere qui,
in questo mondo meraviglioso, in questo tempo meraviglioso.
Devi imparare a far contare ogni tuo atto, dal momento che resterai in questo mondo solo per breve tempo,
troppo breve in verità per assistere a tutte le sue meraviglie.
Se non rispondi a questa sfida, è come se tu fossi morto.
Allora, se non pensi che la tua vita debba durare per sempre.
Che cosa aspetti? Perché questa esitazione davanti al cambiamento.

Carlos Castaneda

You have to take responsibility for being here,
in this marvelous world, in this marvelous time.
You have to learn to count every act of yours, since you’ll be in this world for only a short time,
too short to actually attend all its wonders.
If you do not respond to this challenge, it is as if you were dead.
So, if you think your life would last forever.
What are you waiting? Why this hesitation before the change.

Carlos Castaneda

Schegge – Splinters


🌸Schegge🌸

Le parole
cadono
palpitando
nel limbo
del silenzio
Un tuffo
nel profondo
smorza
moti
inconsulti
Uno sguardo
al cielo
mentre
schegge di luce
mi attraversano

25.08.2018 Poetyca
🌸🌿🌸
🌸Splinters

The words
fall
palpitating
in limbo
of silence
A dive
deep inside
damps
motions
rash
A look
to the sky
while
splinters of light
they cross me

25.08.2018 Poetyca

I figli discordi – Esopo


favolediesopo

I figli discordi – Esopo

I figli di un contadino non andavano d’accordo, ed egli,
per quanto continuasse ad ammonirli, non riusciva a correggerli.
Pensò allora di ricorrere ad un esempio pratico,
e disse loro di portargli un fascio di verghe.
Unì le verghe in un fascio ben stretto,
le consegnò ai figli e ordinò loro di spezzarle,
ma per quanti sforzi facessero non ci riuscirono.
Allora sciolse il fascio e diede loro le verghe una ad una,
e siccome le rompevano senza difficoltà, soggiunse:
<< Così anche voi, figli miei, se sarete uniti,
non sarete sopraffatti dai nemici,
ma se litigherete, offrirete loro una facile preda. >>
La favola mostra che più grande è la concordia,
maggiore è l’unione e la forza.

The children divided – Aesop

The children of a farmer did not get along, and he,
however he continued to warn, could not correct them.
Then thought to have recourse to a practical example,
and he told them to bring him a bundle of rods.
He joined the rods into a tight beam,
handed to the children and ordered them to break them,
but try as they did they could not.
Then untied the bundle and gave them the rods one by one,
and as the broke without difficulty, he added:
<< So you also, my children, if you will be united,
      you will not be overwhelmed by enemies,
      but if you quarrel, you shall offer them an easy prey. >>
The fable shows that the greater harmony,
greater unity and strength.

Pensieri – Thoughts – Dietrich Bonhoeffer


🌸Pensieri🌸

Bisogna trovare,
in mezzo ai piccoli pensieri
che ci danno fastidio,
la strada dei grandi pensieri
che ci danno forza

Dietrich Bonhoeffer
🌸🌿🌸
🌸Thoughts

We must find,
in the midst of little thoughts
that bother us,
the road of great thoughts
that give us strength

Dietrich Bonhoeffer

Una perla al giorno – Hans Selye


mandala6
Non è tanto importante quello che ci accade,
quanto il modo con cui vi reagiamo.

Hans Selye

It is not so important what happens to us,
As the way you react.

                               Hans Selye